Translator


"con sentimiento" in English

QUICK TRANSLATIONS
"con sentimiento" in English
TRANSLATIONS & EXAMPLES

SIMILAR TRANSLATIONS
Similar translations for "con sentimiento" in English
conpreposition
CONTEXT EXAMPLES
Context examples for "con sentimiento" in English(!) These sentences come from external sources & may not be accurate. Therefore, we are not responsible for their content.
Con el sentimiento de convicción y de cumplir con mi obligación, accederé a su solicitud.
Out of a sense of conviction and duty I will respond to what you have requested.
Ana Miranda de Lage, no encontramos con un sentimiento y una visión ambivalentes.
On one hand, we agree that a step must be taken - and we are going to lend our supportto it.
Coincido con su sentimiento de que la pérdida del Sr. Macartney ha sido una tragedia.
I agree with his sentiments that Mr Macartney's loss was a tragedy.
Por ello siempre la recordaremos con un sentimiento de gratitud.
We will also forever associate it with a sense of gratitude.
Las cargas conjuntas que soportamos han crecido con un sentimiento mutuo de solidaridad dentro de Europa.
The shared burdens which we bear have grown into a shared sense of solidarity within Europe.
Señor Presidente, acompañamos con el sentimiento a los 118 marinos y sus familias, y para ellos son nuestras oraciones.
Mr President, our prayers and sympathy go to the 118 sailors and their families.
proclamaremos concordes con sentimiento de renovado reconocimiento:
proclaim with one voice and with renewed gratitude:
Constatar ese hecho no tiene nada que ver con un sentimiento de superioridad moral o de antiamericanismo.
Stating this fact has nothing to do with a sense of moral superiority or anti-American sentiment.
Si no se acaba con el sentimiento de impunidad, este problema seguirá reverdeciendo año tras año.
If we do not get rid of this sense of impunity, the same problem will continue to crop up year after year.
adoración, con un sentimiento de maravilla ante el
with a sense of wonder before the gift of God; for this reason,
¿Cómo ha cambiado el sentimiento general con respecto a la UE?
How has the general feeling towards the EU changed?
Creo que con ello interpreto el sentimiento de todas sus Señorías.
I think I speak for all of you when I say that.
Creo que debemos decirlo con un sentimiento de gratitud.
I think we should note this with a sense of gratitude.
Estoy completamente de acuerdo con este sentimiento político.
I fully agree with this political sentiment.
Nosotros observamos esto con un sentimiento de solidaridad.
We look on this with solidarity.
Las anteriores presidencias del Consejo tuvieron la oportunidad, en esta Cámara, de expresar su acuerdo con este sentimiento.
Previous Council presidencies had the opportunity, in this House, to express their agreement with this sentiment.
Tengo experiencia de primera mano con el incómodo sentimiento con el que se queda uno si adopta una postura que difiere a la de ellos.
The demonstrators have made good use of their democratic right to inform us as MEPs fully and effectively.
interpretó la pieza con mucho sentimiento
she played the piece with real feeling
Si intervengo con especial sentimiento en este debate es porque a lo largo de los años Grecia se ha convertido en otra patria para mí.
If I speak with special feeling in this debate, it is because over the years Greece has become another home to me.
Ana Miranda de Lage, no encontramos con un sentimiento y una visión ambivalentes.
However, faced with this report which has been very well drafted by Mrs Ana Miranda de Lage, we are in two minds.