Translator


"con moderación" in English

QUICK TRANSLATIONS
"con moderación" in English
TRANSLATIONS & EXAMPLES
moderately{adv.} (with restraint)
sparingly{adv.} (eat)
La cooperación reforzada deberá utilizarse con moderación y estará abierta a aquellos que no participen desde un inicio.
It must be used sparingly and must remain open to those who do not initially participate.
En consecuencia, deben utilizarse con moderación y prudencia, pero hay ocasiones en las que deben emplearse con decisión.
Therefore, they should be used sparingly and prudently, but there are occasions when they must be used decisively.
Los liberales y los demócratas esperan que garanticen ustedes que las cláusulas de salvaguardia se utilicen con moderación o no se utilicen en absoluto.
Liberals and Democrats seek your assurance that safeguard clauses will be used sparingly or not at all.
sparingly{adv.} (use)
La cooperación reforzada deberá utilizarse con moderación y estará abierta a aquellos que no participen desde un inicio.
It must be used sparingly and must remain open to those who do not initially participate.
En consecuencia, deben utilizarse con moderación y prudencia, pero hay ocasiones en las que deben emplearse con decisión.
Therefore, they should be used sparingly and prudently, but there are occasions when they must be used decisively.
Los liberales y los demócratas esperan que garanticen ustedes que las cláusulas de salvaguardia se utilicen con moderación o no se utilicen en absoluto.
Liberals and Democrats seek your assurance that safeguard clauses will be used sparingly or not at all.

SIMILAR TRANSLATIONS
Similar translations for "con moderación" in English
conpreposition
CONTEXT EXAMPLES
Context examples for "con moderación" in English(!) These sentences come from external sources & may not be accurate. Therefore, we are not responsible for their content.
Debemos actuar con moderación a la hora de determinar sus derechos de jubilación.
A sense of moderation will have to be observed when determining their pension benefits.
No obstante, si me pide que sea estricto, así lo haré, pero siempre con moderación, claro.
If you ask me to be strict, I will be strict, but always in moderation of course.
Hasta aquí, con moderación, Europa siempre ha ajustado sus medios a sus ambiciones.
In moderation, Europe has so far always adapted its resources to fit in with its objectives.
Luchemos contra las emisiones con ciencia, eficiencia y moderación.
– Mr President, I thank the rapporteur, Mr Glante, for what was a considerable task.
Luchemos contra las emisiones con ciencia, eficiencia y moderación.
Let us combat emissions with science, efficiency and moderation.
Hay que terminar pues, con la política de moderación salarial que con tanta frecuencia ha prevalecido.
Therefore, the policy of wage moderation, which has all too often prevailed, needs to be reversed.
Hasta ahora, el Gobierno ha actuado con una moderación considerable, pero esto no puede durar siempre.
So far, the government has acted with a remarkable sense of restraint, but this cannot last forever.
El proceso de modulación tiene que aplicarse con moderación.
The modulation process must be applied in moderation.
Son cambios necesarios en la óptica de una reforma activa, pero con sentido de moderación y equilibrio.
They are changes that are necessary for a reform that is proactive but has a sense of moderation and balance.
Los recursos forestales han de explotarse con moderación.
Forest resources must be exploited in moderation.
Realmente debemos actuar con moderación en este sentido.
We really must exercise restraint in this regard.
En ellos, es necesario educar a los ciudadanos para que utilicen con moderación los valiosos recursos de agua potable.
In these countries people must be made aware of the need to save precious drinking water resources.
La comisión advierte a la Comisión que muestre un poco más de moderación con respecto al concepto de "biocombustibles".
The Committee warns the Commission to show a little more restraint regarding the concept of 'biofuels'.
Igualmente, la quimioterapia forma parte de un arsenal terapéutico que ha de utilizarse con discernimiento y moderación.
Similarly, chemotherapy is part of the therapeutic arsenal to be used with discernment and moderation.
Son cambios necesarios en la óptica de una reforma activa, pero con sentido de moderación y equilibrio.
In her speech, Mrs Ek almost made a slip of the tongue: speaking of Parliament’ s resolution, she almost said revolution.
beber no es nocivo, si se hace con moderación
drinking is not harmful, in moderation
le pidieron que obrara con moderación
they asked him to act with restraint
En París se fijó un calendario para que se pudiera presentar una lista revisada en julio, con otra moderación en octubre del 2000.
In Paris a timetable was set to allow for a revised list to be presented in July with another moderation in October 2000.
Las decisiones actuales deben tener como resultado que los directivos actúen con mayor moderación y adoptando un planteamiento más sostenible.
Today's decision should result in managers exercising more restraint and adopting a more sustainable approach.
Sin embargo, creo que nosotros, en el Parlamento, tenemos una responsabilidad específica para demostrar que podemos actuar con moderación.
However, I think that we in Parliament have a particular responsibility to demonstrate that we can show restraint.