Translator


"con imaginación" in English

QUICK TRANSLATIONS
"con imaginación" in English
TRANSLATIONS & EXAMPLES
La idea general del informe, que tenemos que considerar con imaginación el problema de las horas de trabajo, es bien recibida.
The overall thrust of the report, namely that we have to look imaginatively at the issue of working time, is very welcome.

SIMILAR TRANSLATIONS
Similar translations for "con imaginación" in English
conpreposition
CONTEXT EXAMPLES
Context examples for "con imaginación" in English(!) These sentences come from external sources & may not be accurate. Therefore, we are not responsible for their content.
No es la hora de Presidencias de transición sino la hora de Presidencias con imaginación.
This is no time for transitional presidencies, it is a time for vision!
Puede lograrse la cuadratura de este círculo con buena voluntad e imaginación.
With goodwill and imagination this circle can be squared.
Si usted consigue con su imaginación idear algo, nos alegraremos de verdad.
Well then, if you, with your imagination, could manage to dream something up, we would be truly delighted.
Ambos temas se pueden resolver con imaginación y dinero.
Both issues can be solved with imaginative thinking and money.
Por lo tanto, Porto Alegre no fue, ni con mucha imaginación, un mero contrapunto crítico a Davos.
Porto Alegre was not, therefore, by any stretch of the imagination, merely a critical counterpoint to Davos.
Fuera de la Unión debemos perseguir los Objetivos de Desarrollo del Milenio con energía e imaginación renovadas.
Outside the Union, we must pursue the Millennium Development Goals with renewed energy and imagination.
Deja volar tu imaginación con este tema gratuito delicadamente surrealista de Windows7 creado por Hsin-Hung Yeh.
Let your imagination float away, with this gently surreal free Windows7 theme from artist Yeh, Hsin-Hung.
Lo que necesitan los líderes del gobierno y los políticos es abordar la situación con imaginación y medidas concretas.
What the Government leaders and politicians need is to address the situation with imagination and concrete measures.
Quisiéramos que se siguiera un método holístico de ese tipo en toda Europa, quisiéramos que la Comisión obrara con más imaginación.
We want a holistic look at that kind of thing throughout Europe, we want an imaginative approach by the Commission.
No estoy defendiendo que nos apartemos de resoluciones de cualquier tipo pero sí que actuemos con fantasía, imaginación e iniciativa.
This is not an argument for departure from any sort of resolution, but a plea for fantasy, imagination and initiative.
En la Comisión de Agricultura y Desarrollo Rural ya he indicado que un recorte lineal es una solución con muy poca imaginación.
I have already pointed out to the Committee on Agriculture and Rural Development that a linear reduction is somewhat unimaginative.
Y pasar a la acción significa seguir trabajando por la igualdad real y hacerlo, como decía el señor Romeva, con voluntad política y con imaginación.
Taking action means continuing to work towards real equality, and doing so, as Mr Romeva i Rueda said, with imagination and political will.
Estoy segura de que, con voluntad e imaginación, también las regiones van a utilizar este instrumento para llegar hasta aquí directamente con sus propuestas.
I am sure that, with resolve and imagination, the regions will also use this mechanism to bring their proposals directly to this House.
Por eso esperamos de la propuesta de la Comisión que, por lo menos, recoja con liderazgo y con imaginación una propuesta que de verdad garantice la competitividad del sector.
We therefore hope that the Commission's proposal will at least show leadership and imagination and genuinely guarantee that the sector is competitive.
Es ahora muy decisivo que la Comisión presente propuestas con mucha rapidez, decisión e imaginación, con las que podamos seguir avanzando en el marco jurídico existente.
It is now crucial for the Commission very rapidly to put forward resolute and imaginative proposals so that we can move ahead within the existing legal framework.
Y como es el problema más grave que tenemos, debemos, entre otras cosas con imaginación, tratar de encontrar una solución con las fórmulas posibles de creación de empleo.
And since it is the most serious problem currently facing us, we must use our imagination, amongst other things, to try to find possible formulas for job creation.
Espero que con un poco de imaginación podamos continuar progresando en esta cuestión bajo la Presidencia austriaca, en beneficio de todos los comités euromediterráneos y de la Asociación en conjunto.
It is my conviction that there is scope for further improvement in communication between the traditional Euromed committees and the Euro-Mediterranean Parliamentary Assembly.
No obstante, y a pesar de todo, si no encontramos algo más original, con más imaginación, seguiré siendo pesimista, señor Presidente, con respecto al futuro y el éxito de este tipo de programas.
However, even with all this, unless we come up with something more original and imaginative, I shall persist in my pessimism as to the future and the success of this sort of programme.
Ahora tiene que mostrar que se toma realmente en serio la lucha contra el fraude y sobre la base del actual artículo 280 someter a prueba con imaginación y valor político los límites de lo factible.
It must now demonstrate that it really is serious about fighting fraud and is doing everything possible, displaying originality and political courage, on the basis of the current Article 280.