Translator


"compás" in English

QUICK TRANSLATIONS
TRANSLATIONS & EXAMPLES
compás{masculine}
beat{noun}
llevaba el compás con el pie
she beat time with her foot
marcar el compás
to keep the beat
llevar el compás
to keep the beat
compass{noun}
Es como si estuviéramos navegando sin compás.
We are then at sea without a compass.
No obstante, también ellos tienen un compás de espera.
But they also have a compass.
Y esto significa que podrá utilizar el mismo compás tanto en el hemisferio norte como sur, por lo que es perfecto para buceadores viajeros.
This means you can use the same compass for both Northern and Southern hemispheres, so perfect for travelling divers.
bar{noun} (measure)
measure{noun} [mus.] [Amer.]
meter{noun} [mus.] [Amer.]
metre{noun} [mus.] [Brit.]
time{noun} [mus.]
Antes bien, es hora de un cambio de compás para fomentar el crecimiento sostenible y la creación de empleo.
Instead, this is time for a change in step to promote sustainable growth and job creation.
Desgraciadamente, la ponente todavía no alcanza a comprenderlo y de ahí que sea necesario mantener un compás de espera.
Unfortunately, the rapporteur still has not grasped that this is why we must tread water for the time being.
baila mal, no sabe llevar el compás
he's a bad dancer, he can't keep in time to the music
time signature{noun} [mus.]

SYNONYMS
CONTEXT EXAMPLES
Context examples for "compás" in English(!) These sentences come from external sources & may not be accurate. Therefore, we are not responsible for their content.
La Malfa, la intervención económica y las condiciones políticas deben ir al compás.
As Mr La Malfa said, economic action and political conditions must go hand in hand.
Proponemos que haya un compás de espera para que las explotaciones puedan adaptarse a las nuevas normas.
We propose that there should be a bit of a breathing space so that farms can adapt to the new rules.
No necesitamos una figura incolora, insípida e inodora que baile al compás de la Comisión Europea.
We do not need a colourless, flavourless, odourless figure who dances to the tune of the European Commission.
Precisamos un sistema reglamentario que nos permita ir al compás de este mercado en rápida evolución.
We need a regulatory system which makes it possible for us to keep pace with this rapidly changing market.
usen regla y compás para la construcción del triángulo
use a ruler and compasses to construct the triangle
creyeron aconsejable abrir un compás de espera
they thought it advisable to call a temporary halt
baila mal, no sabe llevar el compás
he's a bad dancer, he can't keep in time to the music
las negociaciones se encuentran en un compás de espera
the negotiations are on hold
dar palmadas al compás de la música
to clap one's hands to the music
batir palmas al compás de la música
to clap in time to the music
No cabe duda de que al compás de la globalización de la economía este problema extiende sus hilos más allá de las fronteras nacionales.
There is no doubt that, with the globalisation of economies, the problem is spreading its tentacles across national frontiers.
Sin embargo, al igual que en muchas administraciones públicas, el mundo ha seguido avanzando y la Comisión no ha sabido seguir el compás.
However, as is the case in numerous public administrations, the world has moved on and the Commission has failed to keep up.
llevaba el compás con el pie
she beat time with her foot
bailamos al compás de la música
we danced to the music
estar en compás de espera
to be on hold
compás de cinco cuartos
quintuple time
compás de dos por cuatro
two-four time
perder el compás
to get out of time
marcar el compás
to keep the beat
llevar el compás
to keep the beat