Translator


"to bemoan" in Spanish

QUICK TRANSLATIONS
"to bemoan" in Spanish
to bemoan{intransitive verb}
TRANSLATIONS & EXAMPLES
to bemoan[bemoaned · bemoaned] {intransitive verb}
But there is no point in bemoaning the fact that the ozone hole has increased if we do not take appropriate measures to prevent it.
No tiene ningún sentido lamentarse de que el agujero de la capa de ozono se haya ampliado si no se toman las medidas apropiadas.
Mr President, Commissioner, ladies and gentlemen, it is often thought fashionable to bemoan the supposedly poor performances of European industry.
Señor Presidente, señor Comisario, Señorías, con frecuencia es de buen tono lamentarse de los pobres resultados supuestos de la industria europea.
The entire Union must direct greater efforts towards becoming more attractive to highly trained individuals and towards attracting talent rather than simply bemoaning the exodus of talent.
Toda la Unión tiene que destinar mayores esfuerzos a ser más atractiva para las personas con una gran formación y a atraer talento más que a simplemente lamentarse de su éxodo.

CONTEXT EXAMPLES
Context examples for "to bemoan" in Spanish(!) These sentences come from external sources & may not be accurate. Therefore, we are not responsible for their content.
We all condemn the violence taking place in Sri Lanka and we all bemoan the loss of life.
Todos condenamos la violencia que se está produciendo en Sri Lanka y todos lamentamos la pérdida de vidas humanas.
If you bemoan the deterioration of the situation, perhaps your solutions are not the right ones.
Si Sus Señorías se lamentan de la degradación de la situación, tal vez sea que sus soluciones no son válidas.
We are not just going to sit still and bemoan our lot.
No se trata sólo de quejarnos.
We must listen when some of our citizens bemoan the misuse of EU funding or the squandering of resources within some programmes.
Debemos escuchar cuando algunos de nuestros ciudadanos se lamentan del despilfarro de la financiación de la UE o el derroche de los recursos en algunos programas.
Mr President, Commissioner, ladies and gentlemen, it is often thought fashionable to bemoan the supposedly poor performances of European industry.
Señor Presidente, señor Comisario, Señorías, con frecuencia es de buen tono lamentarse de los pobres resultados supuestos de la industria europea.
We, as European democrats, cannot continue to bemoan the fate of Aung San Suu Kyi in Burma and go along with such an agreement without some soul-searching.
Nosotros, los demócratas europeos, no podemos llorar todos los días la suerte de Aung San Suu Kyi en Birmania y suscribir sin dolor semejante acuerdo.
. - Mr President, in this era of globalisation we often bemoan Europe's laggardness in setting global standards.
en nombre del Grupo del PPE-DE. - (EN) Señor Presidente, en esta era de la globalización, a menudo lamentamos el retraso de Europa a la hora de marcar la pauta a escala mundial.
There are some, of course, who will bemoan the loss of the Constitution - a Constitution that was, after all, ratified by a large majority of the Member States.
Evidentemente, habrá algunos que lamenten la pérdida de la Constitución -una constitución que, después de todo, ratificó una amplia mayoría de Estados miembros.
My slight criticism is that he seems to bemoan the fact that Afghanistan is not a liberal democracy run by a coalition of Greens and Liberal Democrats in Brighton.
Mi pequeña crítica es que parece lamentar el hecho de que Afganistán no sea una democracia liberal dirigida por una coalición de Verdes y Demócratas Liberales de Brighton.
Some Ministers bemoan the fate of the transport sector, whilst others refuse to reduce or amend taxes.
El doble lenguaje de los Ministros cuando, por un lado, se lamentan por la suerte de los transportes, mientras por el otro lado se niegan a reducir o modificar los impuestos, es inadmisible.
I really must bemoan the fact that, despite Community legislation and national laws in many countries, the implementation of equal pay is still a long way off.
Creo que es realmente lamentable que, a pesar de la legislación comunitaria y de las disposiciones nacionales de numerosos países, estemos aún lejos de lograr la igualdad salarial.
Those who merely bemoan the material losses are testifying to their complete failure to understand what is happening and to see the relationship between cause and effect here.
Aquellos que se limitan a lamentar las pérdidas materiales atestiguan su absoluta incapacidad de comprender lo que está sucediendo y ver la relación entre causa y efecto.
We all, or nearly all, bemoan the American unilateral attitude. We do not however accept that this is due to Europe failing to assume its global responsibilities in full.
Todos, o casi todos, lamentamos el unilateralismo americano, pero no asumimos que una causa del mismo es la carencia mostrada por Europa a la hora de asumir plenamente sus responsabilidades globales.