Translator


"autónoma" in English

QUICK TRANSLATIONS
"autónoma" in English
TRANSLATIONS & EXAMPLES
autónoma{adjective feminine}
La Reconquista española de la Comunidad Autónoma Vasca no ha tenido éxito.
The Spanish Reconquista of the Basque Autonomous Community has not succeeded.
En Karelia existe un Gobierno comunista de la República Autónoma del mismo nombre.
Karelia has a communist government in the autonomous Karelian Republic.
Esto supondrá el establecimiento de una sede permanente y autónoma en Bruselas.
This will involve the establishment of an autonomous and permanent headquarters in Brussels.
Igualdad de trato entre hombres y mujeres que ejercen una actividad autónoma (
Equal treatment between men and women engaged in a self-employed capacity (
Igualdad de trato entre hombres y mujeres que ejercen una actividad autónoma (
Equal treatment between self-employed men and women (
En Europa, el 16 % de la población activa es autónoma del cual una tercera parte son mujeres.
In Europe, 16% of the active population are self-employed, of which only a third are women.
autonomic{adj.}
Hace dos semanas obtuvimos un extraordinario resultado durante nuestras conversaciones con una delegación del Parlamento de la Región Autónoma del Tíbet en Bruselas.
A remarkable result was achieved two weeks ago during our dialogue with a delegation from the parliament of the Tibetan Autonomic Region in Brussels.
En cualquier circunstancia, ese tratado debe establecer una región autónoma tamil en el noreste del país.
Under all circumstances such a treaty must deliver a self-governing Tamil region in the north-east of the country.

CONTEXT EXAMPLES
Context examples for "autónoma" in English(!) These sentences come from external sources & may not be accurate. Therefore, we are not responsible for their content.
Igualdad de trato entre hombres y mujeres que ejercen una actividad autónoma (
Equal treatment between men and women engaged in a self-employed capacity (
Francia aplica una política autónoma empeñándose en el uso del francés.
France pursues a very independent policy where the French language is concerned.
El Comité de identificación trabaja de forma completamente autónoma e independiente.
The identification committee works totally independently and autonomously.
Sin embargo, "corrupción" no es un simple concepto que tenga existencia autónoma.
Yet 'corruption' is not just a word that exists in and of itself.
Igualdad de trato entre hombres y mujeres que ejercen una actividad autónoma (debate)
Equal treatment between men and women engaged in an activity in a self-employed capacity (debate)
En Europa, el 16 % de la población activa es autónoma del cual una tercera parte son mujeres.
In Europe, 16% of the active population are self-employed, of which only a third are women.
Asunto: Situación de los derechos humanos en la República Autónoma de Chechenia
Subject: Human rights situation in the Chechen Republic
Ya están registrando reducciones de forma autónoma en muchos casos entre las economías emergentes.
They are already being reduced autonomously in many cases amongst the emerging economies.
Para conseguir estos objetivos, la Agencia de Seguridad Aérea debe ser lo más autónoma posible.
To achieve these goals the Aviation Safety Agency must function as independently as possible.
Igualdad de trato entre hombres y mujeres que ejercen una actividad autónoma (
Equal treatment between self-employed men and women (
No podemos permitir que esta capacidad de iniciativa autónoma se destruya desde el ámbito europeo.
This own initiative must not be destroyed by European intervention.
¿Hay alguna previsión que permita esa gestión autónoma de todo el sistema?
Is there some sort of provision which will allow the system as a whole to have this administrative autonomy?
En tercer lugar, necesitamos el derecho de apoyo para una vida autónoma.
Thirdly, we need disabled people to have the right to receive support to live the life of their own choosing.
El asunto es "igualdad de trato entre hombres y mujeres que ejercen una actividad autónoma".
The subject is 'equal treatment between men and women engaged in an activity in a self-employed capacity'.
Kosovo tiene derecho a decidir su futuro camino de forma autónoma y de común acuerdo con sus vecinos.
Kosovo has the right to decide about its future independently and in partnership with its neighbours.
Sólo así conseguiremos que la cultura latinoamericana sea aceptada y tratada como una cultura autónoma.
That is the only way to ensure that Latin American culture is acknowledged and treated as independent.
Por eso es necesario un equipo de respiración autónoma.
That is why self-contained breathing equipment is needed.
Igualdad de trato entre hombres y mujeres que ejercen una actividad autónoma - Trabajadoras embarazadas (debate)
Equal treatment between men and women engaged in a self-employed capacity - Pregnant workers (debate)
La Unión Europea debería perseguir una política autónoma y vincular esto a la OMC es realmente ridículo.
The European Union should pursue an independent policy; bringing the WTO into the discussion is really ridiculous.
También puede utilizar Contactos de Windows de forma autónoma, para seguir la información sobre personas y organizaciones.
You can also use Windows Contacts by itself, to track information about people and organizations.