Translator


"auspices" in Spanish

QUICK TRANSLATIONS
"auspices" in Spanish
TRANSLATIONS & EXAMPLES
auspices{plural}
auspicios{m pl}
I also agree that this must be under the auspices of the Commission.
Asimismo reconozco que dicho mecanismo deberá estar bajo los auspicios de la Comisión.
International follow-up will be carried out under the auspices of the UN.
El seguimiento internacional se llevará a cabo bajo los auspicios de las Naciones Unidas.
It is a category II centre, under the auspices of the UNESCO.
Al ser un Centro de Categoría 2, cuenta con los auspicios de la UNESCO.
auspice{noun}
International follow-up will be carried out under the auspices of the UN.
El seguimiento internacional se llevará a cabo bajo los auspicios de las Naciones Unidas.
I also agree that this must be under the auspices of the Commission.
Asimismo reconozco que dicho mecanismo deberá estar bajo los auspicios de la Comisión.
Young parliamentarians have met under the auspices of ASEF, the Asia-Europe foundation.
Parlamentarios jóvenes se han reunido bajo los auspicios de ASEF, que es la fundación Asia-Europa.

SYNONYMS
Synonyms (English) for "auspices":
CONTEXT EXAMPLES
Context examples for "auspices" in Spanish(!) These sentences come from external sources & may not be accurate. Therefore, we are not responsible for their content.
Almost all Governments, meeting in Istanbul under the auspices of the United
Casi todos los Gobiernos, reunidos en el marco de la Organización de
We need international cooperation under the auspices of the UN and the European Union.
Necesitamos que haya una cooperación internacional auspiciada por las Naciones Unidas y la UE.
That way goes via renewed dialogue between the communities under the auspices of the European Union.
Ese camino es el diálogo intercomunitario renovado bajo la égida de la Unión Europea.
This has been achieved under the auspices of the United Nations and is being discussed this very afternoon.
Se ha hecho en el ámbito de las Naciones Unidas. Se está discutiendo esta misma tarde.
It has been on the table for some time, thanks to studies conducted under the auspices of the Commission itself.
Votaré, por tanto, a favor de este compromiso y creo que la Comisión debería aceptarlo.
Under the auspices of this Convention, the suppressive aspects of this European action need to be strengthened.
En el marco de este convenio, se trata de reforzar el aspecto represivo de la acción europea.
With regard to Cyprus, the process for resolving the Cypriot problem was launched under the auspices of the United Nations.
En lo que respecta a Chipre, el proceso de arreglo se inició bajo el auspicio de las Naciones Unidas.
They called for the development of a harmonised set of principles under the auspices of the ICAO.
Esto es importante, porque en mi país, los Países Bajos, se celebrará un referendo sobre la Constitución dentro de pocos meses.
a school set up under the auspices of the Jesuits
un colegio nacido bajo el alero de los jesuitas
I am also sure that under your auspices, Commissioner, emergency aid really will be provided swiftly.
También estoy segura de que bajo su mandato, señor Comisario, la ayuda de urgencia va a ser también realmente una ayuda rápida.
flechaFinaSelection of projects with Forum UNESCO's label by a working group under the auspices of UNESCO.
flechaFinaSelección de proyectos con el sello de Forum UNESCO', a cargo de un grupo de trabajo bajo el auspicio de la UNESCO.
The rapporteur does not even exclude armed intervention, albeit under the auspices of the UN, in certain situations.
La ponente ni siquiera excluye, en determinadas situaciones, las intervenciones armadas, aunque bajo el mandato de la ONU.
We therefore support the proximity talks which are currently being conducted under the auspices of the United Nations.
Por eso fomentamos las negociaciones de proximidad, que actualmente se llevan a cabo bajo la égida de las Naciones Unidas.
You proposed a peace plan to the Indonesian Government and talks under the auspices of the United Nations Organisation.
Propuso al Gobierno indonesio un plan de paz y conversaciones bajo la supervisión de la Organización de las Naciones Unidas.
Developed under the auspices of the SMPTE S-22 standards committee, this system is multi-vendor created and supported.
Desarrollado bajo el auspicio del comité de estándares SMPTE S-22, este sistema fue creado y patrocinado por varios proveedores.
We are also of the opinion that all the aid to Iraq must be given under the auspices of the United Nations.
Queremos que exista un diálogo sólido con el Consejo sobre el acuerdo que hemos firmado hace poco en relación con la provisión de información.
Setting up the fund must not mean reducing willingness to achieve a wider solution under the auspices of the IMO.
La creación de fondos no debe dar pie a que se pierda el interés en la búsqueda decidida de una solución más amplia en el seno de la OMI.
One positive step would be to arrange a conference under the auspices of the UN, so as to ensure a worldwide approach to reducing oil consumption.
Esto también significa que el impacto de los conflictos y las catástrofes es cada vez más global en su alcance.
Are you thinking just about a conference under the auspices of the United Nations, or is the OAU also to be involved?
¿Se piensa en este contexto solamente en una Conferencia bajo la responsabilidad de las Naciones Unidas o se quiere incluir también a la OUA?
Srebrenica must not mean that we are never again willing to take part in peace-keeping operations under UN auspices.
No obstante, Srebrenica no debe tener como consecuencia que ya no queramos tomar parte en operaciones de paz auspiciados por las Naciones Unidas.