Translator


"relanzamiento" in English

QUICK TRANSLATIONS
"relanzamiento" in English
TRANSLATIONS & EXAMPLES
relanzamiento{masculine}
relaunch{noun} (of product, publication)
El relanzamiento político de Europa debe tener lugar a más tardar en junio.
The political relaunch of Europe must take place by June at the latest.
Tras una larga fase de incertidumbre, el relanzamiento de las instituciones está tomando forma.
After a long period of uncertainty, the relaunch of the institutions is taking shape.
El relanzamiento del Consejo Económico Transatlántico es un intento de desarrollar esta relación estratégica.
The relaunch of the TEC is an attempt to develop this strategic relationship.
rerelease{noun} (of record)
(RO) Me alegro de que hoy estemos debatiendo el relanzamiento del paquete social.
(RO) I am glad that today we are discussing the relaunching of the social package.
Señor Presidente, usted habló del relanzamiento de los ideales europeos en la opinión pública.
Mr President, you have talked about relaunching the European ideals in the public mind.
Por tanto, debe intervenir cada vez más estimulando a todas las partes interesadas en el relanzamiento de Europa.
It therefore has to act increasingly as a stimulus for all parties interested in relaunching Europe.
(RO) Me alegro de que hoy estemos debatiendo el relanzamiento del paquete social.
(RO) I am glad that today we are discussing the relaunching of the social package.
Señor Presidente, usted habló del relanzamiento de los ideales europeos en la opinión pública.
Mr President, you have talked about relaunching the European ideals in the public mind.
Por tanto, debe intervenir cada vez más estimulando a todas las partes interesadas en el relanzamiento de Europa.
It therefore has to act increasingly as a stimulus for all parties interested in relaunching Europe.

CONTEXT EXAMPLES
Context examples for "relanzamiento" in English(!) These sentences come from external sources & may not be accurate. Therefore, we are not responsible for their content.
Sin un relanzamiento de la industria, no es posible recuperar el crecimiento europeo.
It will be impossible for European growth to recover without boosting industry.
Las condiciones para el relanzamiento del proceso de Barcelona son insuficientes.
The conditions for reinvigorating the Barcelona Process have not been fully achieved.
Al contrario, sería preciso aplicar permanentemente una política de relanzamiento monetario.
On the contrary, it would be necessary to apply a permanent policy of reflation.
No se trata en absoluto de una medida para intentar provocar el relanzamiento a corto plazo».
It is in no way a measure for trying to encourage a restart in the short term ’.
No se trata en absoluto de una medida para intentar provocar el relanzamiento a corto plazo».
It is in no way a measure for trying to encourage a restart in the short term’.
Asimismo, todos esperan el relanzamiento de nuestro papel en Oriente Próximo.
We are also widely expected to play a new role in the Middle East.
He valorado las propuestas y las palabras sobre el relanzamiento del proceso de Barcelona.
I welcome the words and proposals regarding the reinvigoration of the Barcelona Process.
Es primordial una política de relanzamiento económico si Europa desea evitar una profunda recesión.
A policy to revive the economy is vital if Europe is to avoid deep recession.
Sin incentivos, sin inversiones no hay crecimiento, no hay relanzamiento ni tampoco calidad.
Without incentives and investment, there is no growth or impetus, and there is no quality either.
Es necesario consolidar este relanzamiento y hacer que sea generador de empleo de forma duradera.
It is necessary to consolidate this renewal and ensure that it creates jobs over the long term.
Esto creará un clima que conducirá al relanzamiento de la "Hoja de Ruta", vital para las conversaciones de paz.
This will create a climate conducive to restarting the vital roadmap for peace talks.
Sin un relanzamiento de la industria, no es posible recuperar el crecimiento europeo.
The desire to build a powerful industry was at the heart of the ECSC and then of the European Economic Community.
El relanzamiento de la UpM resulta más urgente que nunca antes.
The re-launch of the UfM is more urgent than ever before.
El relanzamiento del crecimiento económico no es sinónimo de desmantelamiento del modelo social europeo.
The revival of economic growth is certainly not synonymous with dismantling the European social model.
Lamentablemente, los Estados Unidos han invertido 150 millardos de dólares en el relanzamiento de la economía.
I regret to say that the United States has had to invest USD 150 billion to revitalise the economy.
Para construir el relanzamiento democrático, no ha funcionado.
To achieve demographic revival, it did not work!
La política pesquera común está desacreditada y esta reforma nos da la oportunidad de un relanzamiento.
The common fisheries policy is a discredited policy and this reform gives us an opportunity for a fresh start.
En cuanto al relanzamiento de la diversificación de la economía, hemos avanzado en varios ámbitos esenciales.
As for the revival of the diversification of the economy, we have made progress in a number of key areas.
En algunos países, se pusieron en marcha políticas de relanzamiento, en tanto que en otros se procuró la estabilización.
In some countries stimulation policies were initiated, whereas others aimed for stabilisation.
Se le pide una vez más que ejerza ese liderazgo que ha sabido mostrar en el relanzamiento del Protocolo de Kyoto.
It is being called upon once again to show the leadership that it displayed in reinvigorating the Kyoto Protocol.