Translator


"readmisión" in English

QUICK TRANSLATIONS
"readmisión" in English
TRANSLATIONS & EXAMPLES
readmisión{feminine}
Por tanto, se debería rechazar la readmisión de Zimbabue en el proceso de Kimberley.
Zimbabwe should therefore be refused readmission to the Kimberley Process.
Ahora han entrado en vigor dos acuerdos de readmisión con Hong Kong y Macao.
Two readmission agreements with Hong Kong and Macao have now entered into force.
Actualmente, solo Albania ha celebrado un acuerdo de readmisión con la Unión.
At present only Albania has a readmission agreement with the Union.

CONTEXT EXAMPLES
Context examples for "readmisión" in English(!) These sentences come from external sources & may not be accurate. Therefore, we are not responsible for their content.
Llevamos más de cinco años negociando un acuerdo de readmisión con Marruecos.
We have been negotiating a re-admission agreement with Morocco for five years.
La decisión relacionada con el acuerdo de readmisión acaba de firmarse hoy.
The decision relating to the re-admission agreement has just been signed today.
Birmania no ha hecho nada desde su readmisión en la ANASE para demostrar que se la merecía.
Burma has done nothing since being readmitted to Asean to show that it deserves it.
En el campo de la readmisión, la Comisión está a punto de concluir un acuerdo con Sri Lanka.
In the field of re-admission, the Commission is about to finalise an agreement with Sri Lanka.
En cuanto al problema de la readmisión, yo diría también que es necesario crear confianza.
Let me turn now to some final remarks on external relations.
Por ejemplo, es imprescindible firmar acuerdos de readmisión; lamentablemente, estamos lejos de ello.
For example, it is essential that we sign re-admission agreements. That is unfortunately a long way away.
su readmisión es uno de los puntos clave de nuestras reivindicaciones
his reinstatement is central to our demands
Lo único que piden los trabajadores es la readmisión, y en caso de que no sea posible, el abono de una indemnización.
All that the workers want is reinstatement, and if that is not possible, then redundancy payment.
Se proponen cláusulas de readmisión coercitiva en los acuerdos con terceros países.
Only those who are obedient and organised are accepted as necessary at the altar of the 'competitiveness ' of the European monopolies.
Pido encarecidamente al régimen iraquí que rectifique y permita la inmediata readmisión de los inspectores de la ONU en Iraq.
I urge the Iraqi regime to change course and allow UN inspectors to be readmitted to Iraq now.
¿Cuántos años lleva la Comisión negociando el acuerdo de readmisión con Marruecos?
For how many years has the Commission been negotiating the re-admission agreement with Morocco, and the one with the ACP countries?
Tenemos el Acuerdo de Cotonú y, pese a su artículo 13, ni las readmisiones ni los acuerdos de readmisión avanzan.
We have the Cotonou Agreement but, despite its Article 13, neither re-admissions nor re-admission agreements are making any progress.
Bangladesh debe facilitar la readmisión de nacionales de su país que se encuentran ilegalmente en el territorio de un Estado miembro.
Bangladesh must facilitate the re-admission of nationals who are illegally in the territory of an EU Member State.
Creo que la reciente readmisión de Birmania en la ANASE y en las reuniones entre la UE y la ANASE ha sido un craso error desde el comienzo.
I believe that the recent readmittance of Burma to the Asean and EU-Asean meetings was a major mistake from the start.
Este último punto es vital para la UE y no puede haber una relajación de los requisitos para el visado sin un acuerdo de readmisión paralelo.
Russia expressed its wish for greater cooperation in the energy sector, which moves in the direction of our own interests.
¿Es conforme la política de readmisión con los compromisos internacionales en materia de protección de los refugiados y derecho de asilo?
Is the re-admission policy consistent with international obligations regarding the protection of refugees and the right of asylum?
Tras diversas reuniones de alto nivel celebradas el año pasado, los marroquíes acabaron por aceptar un diálogo oficioso sobre la readmisión.
After several high-level meetings last year, the Moroccans eventually agreed to enter into an informal dialogue on re-admission.
En cuanto a la cuarta pregunta, en septiembre de 2000 el Consejo aprobó directivas de negociación de un acuerdo de readmisión con Marruecos.
On question 4, in September 2000 the Council approved negotiating directives for a Community re-admission agreement with Morocco.
Está claro que el informe va a tener también mucho impacto en los empresarios, por ejemplo por la publicación de informes y la readmisión en el mismo puesto.
The report also has an inescapable impact for employers, for example report writing and returning to the same job.
Me refiero en particular a las cláusulas de readmisión que ponen en peligro la Convención de Ginebra y que deben ser rechazadas.
Let us, in particular, focus attention on the re-admission clauses, which present a threat to the Geneva Convention and which should be blocked.