Translator


"readmission" in Spanish

QUICK TRANSLATIONS
"readmission" in Spanish
TRANSLATIONS & EXAMPLES
Zimbabwe should therefore be refused readmission to the Kimberley Process.
Por tanto, se debería rechazar la readmisión de Zimbabue en el proceso de Kimberley.
Two readmission agreements with Hong Kong and Macao have now entered into force.
Ahora han entrado en vigor dos acuerdos de readmisión con Hong Kong y Macao.
At present only Albania has a readmission agreement with the Union.
Actualmente, solo Albania ha celebrado un acuerdo de readmisión con la Unión.
reingreso{m} (en hospital)
There was no evidence of effect on clinical outcomes or hospital readmission rates in either study.
En ninguno de los estudios hubo alguna prueba de efectos sobre los resultados clínicos o las tasas de reingreso al hospital.
Early readmissions were reduced (OR 0.33 95% CI 0.12 to 0.94).
Se redujeron los reingresos tempranos (OR 0,33; IC del 95%: 0,12 a 0,94).
Early readmissions were reduced (OR 0.52 95% CI 0.34 to 0.80).
Se redujeron los reingresos tempranos (OR 0,52; IC del 95%: 0,34 a 0,80).

CONTEXT EXAMPLES
Context examples for "readmission" in Spanish(!) These sentences come from external sources & may not be accurate. Therefore, we are not responsible for their content.
There was no evidence of effect on clinical outcomes or hospital readmission rates in either study.
En ninguno de los estudios hubo alguna prueba de efectos sobre los resultados clínicos o las tasas de reingreso al hospital.
This latter point is vital for the EU and there can be no relaxation in the visa requirements without a parallel readmission agreement.
En este contexto, pienso, entre otras cosas, en el conflicto de Transdniéster en la República de Moldova.
Agreements between the EU and Russia on visa facilitation and readmission were signed at the EU-Russia Summit on 25May 2006.
En la Cumbre UE-Rusia del 25 de mayo de 2006 la Unión Europea y Rusia firmaron acuerdos para facilitar la obtención de visados.
Agreements between the EU and Russia on visa facilitation and readmission were signed at the EU-Russia Summit on 25 May 2006.
En la Cumbre UE-Rusia del 25 de mayo de 2006 la Unión Europea y Rusia firmaron acuerdos para facilitar la obtención de visados.
It must ask them for – and help them to achieve - better border controls, more effective combating of mafias and readmission agreements.
Debe ayudarlos a conseguir mejores controles y vigilancia de fronteras y a luchar más eficazmente contra las mafias.
The readmission agreement with Sri Lanka is part and parcel of the introduction of a common immigration policy.
. Los acuerdos de este tipo, que se han firmado con diferentes países, entrañan especial importancia en la lucha contra la inmigración ilegal.
The European Union must promote the conclusion of repatriation and readmission agreements with countries such as Morocco, Algeria and Libya.
La Unión Europea debe impulsar la celebración de acuerdos de repatriación y admisión con países como Marruecos, Argelia y Libia.
But control measures and readmission agreements must never be the only answer to the challenges that arise from increased migration.
Pero las medidas de control y los acuerdos de repatriación no podrán ser nunca la única respuesta a los desafíos derivados del aumento de la inmigración.
There was insufficient evidence of a difference for readmission between groups in trials recruiting patients recovering from surgery.
No hubo pruebas suficientes de una diferencia en el reingreso entre los grupos en los ensayos que reclutaron pacientes que se recuperaban de una cirugía.
Alongside those agreements, standard readmission clauses were adopted for inclusion in association agreements or cooperation agreements concluded by the EU.
Al igual que el ponente, creo que el Consejo debe informar a esta Cámara de las decisiones que autoricen la firma de este tipo de acuerdos.
- Strongly opposes the establishment of a European return fund and the appointment by the Commission of a special representative for a common readmission policy;
Esta europeización prevé aún menos controles fronterizos interiores, sin garantizar el refuerzo de las fronteras exteriores de Europa.
It also draws attention to the importance of clauses on migratory flows and compulsory readmission – in other words, expulsion – in the event of illegal immigration.
Felizmente, el Consejo, con gran sabiduría, ha mantenido el principio de la unanimidad para todas las cuestiones relacionadas con la inmigración legal.
On 13 October and 25 November 2003, the Council adopted decisions on signing readmission agreements between the European Community and Macao and Sri Lanka respectively.
Así pues, tendría usted que preguntar a la Comisión qué dificultades existen, su tipo y naturaleza, y si son las mismas para todos los países o si son diferentes.
As the Presidency of the Council sees matters, these negotiations will have to be speeded up with a view to arriving at a broad network of European readmission agreements.
Hemos adoptado también un reglamento sobre normas que rigen datos de seguridad y datos biométricos en los pasaportes y documentos de viaje expedidos por los Estados miembros.
Such readmission agreements can lead to people seeking protection being pushed back to their countries of origin, and make it easier for EU Member States to refuse asylum.
Los acuerdos de devolución hacen que las personas que buscan protección puedan ser devueltos a sus países de origen. Facilitan el negar la concesión de asilo por parte de los Estados de la UE.
Readmission rates were significantly increased for elderly patients with a mix of conditions allocated to hospital at home (adjusted HR 1.57; 95% CI 1.10 to 2.24; N = 705).
En los pacientes de edad avanzada con trastornos mixtos asignados al hospital domiciliario las tasas de reingreso aumentaron significativamente (CR ajustado 1,57; IC del 95%: 1,10 a 2,24; N = 705).