Translator


"puentes" in English

QUICK TRANSLATIONS
"puentes" in English
TRANSLATIONS & EXAMPLES
puentes{plural}
Sin esos puentes seríamos islas aisladas y los puentes nos ayudan a formar comunidades.
We would be isolated islands without bridges, and bridges help us form communities.
Erasmus World tenderá puentes entre Europa y los otros continentes.
Erasmus World will indeed build bridges, bridges between Europe and the other continents.
Eliminando las barreras comerciales y construyendo nuevos puentes, creamos oportunidades.
By removing barriers to trade and building new bridges we create new opportunities.

CONTEXT EXAMPLES
Context examples for "puentes" in English(!) These sentences come from external sources & may not be accurate. Therefore, we are not responsible for their content.
Los nuevos Estados miembros tienden puentes de gran relevancia entre la UE y sus nuevos vecinos.
The new Member States are important links between the EU and its new neighbours.
Pero es necesario construir también puentes hacia otros continentes.
The work has begun by means of specific programmes notably those aimed at North Africa.
Es mejor tender puentes y el diálogo entre las partes que levantar muros y barreras.
Bridge-building and dialogue between parties is better than the setting up of walls and barriers.
Por eso también conviene que ahora nos preparemos para nuestro papel como constructores de puentes.
It is therefore very important that we now prepare ourselves for our role as bridge builders.
El programa RTE es un éxito, pero no podemos construir autopistas y puentes si no los necesitamos.
Unfortunately, the Quick Start projects are an example of this.
Los niveles local e intermedio son esenciales para tender puentes entre los ciudadanos y las administraciones.
The local and intermediary levels are essential in bridging the gap between citizens and authorities.
Las naciones se han quedado solas porque han construido murallas en lugar de puentes.
An entity that does not have a name and has not been defined has no identity, and as such that entity is considered non-existent.
Es una composición increíblemente unilateral, teniendo como tenemos una necesidad enorme de lanzar puentes en este proyecto.
The composition is incredibly one-sided, and we have a huge need for bridge-building in this project.
Los pequeños puentes puestos manualmente para que cada una de las notas llegan a producir armónicos muy exactos que realzan los agudos.
Hand-placed, the tiny bars for each pitch produce precise harmonics that enhance the treble.
Al igual que el turismo, la artesanía es un ámbito reconocido por su potencial para tender puentes entre diversos pueblos y culturas.
Just like tourism, handcrafts are recognized for their potential to connect different people and cultures:
El debate ha puesto de manifiesto esta necesidad de tender puentes entre las diferentes opiniones y encontrar al final una solución factible.
The debate has reflected this need to ensure that we bridge the different views and find a workable solution in the end.
Al término de un debate de casi dos años, ya es hora de dejar atrás las discrepancias, de construir puentes, de crear las condiciones para un acuerdo.
I would add to that, can we deal, in particular, with the problems that are seen as most sensitive by public opinion?
Mis valores y mis experiencias me permitirán, si obtengo su apoyo, construir puentes a través de toda la Unión.
I stand for the basic values that underpin our Union: freedom, respect for human rights, the rule of law, equality of opportunity, solidarity and social justice.
Esto es especialmente conocido en los Balcanes Occidentales, ya que Yugoslavia disimuló las líneas divisorias, pero no pudo tender puentes sobre ellas.
This is particularly well known in the Western Balkans, since Yugoslavia papered over the dividing lines, but could not bridge them.
Durante los últimos meses, hemos visto en repetidas ocasiones lo que suponen en términos de construcción de puentes y del peso que éstos pueden soportar.
Over the past few months we have seen again and again what they mean in terms of bridge construction and the weight they can bear.
Hemos de tender puentes nuevos y abordar ideas nuevas para crear una Unión Europea en la que todos podamos ser plenamente reconocidos.
Nowadays we have to listen and learn: learn from old mistakes, such as trying to build a European Union only on nation states; and listen to European citizens.
Esto significa que la enmienda 42, la enmienda de la comisión sobre la creación de puentes y, en cierta medida, sobre el aviso, puede sustituirse por la enmienda 55.
This means that Amendment No 42, the committee's bridging, and, to some extent, warning amendment, can be replaced by Amendment No 55.
Esto supondrá un paso importante que contribuya a tender puentes entre agentes económicos y autoridades públicas, por un lado, y ciudadanos, por el otro.
This will be an important step in helping to build a bridge between economic operators and public authorities on the one hand, and citizens on the other.
Allí existe ahora un gobierno de carácter muy multicultural y que está haciendo esfuerzos muy conscientes para establecer puentes con la parte albanesa de la población.
It now has a highly multicultural government which is making a conscious effort to forge links with the Albanian sector of the population.
No podemos alzar los puentes levadizos, preparar las armas para la batalla, cerrar las puertas, porque Europa tiene una gran oportunidad aquí y tenemos que aprovecharla.
We must not bring up the drawbridges, man the battlements, close the doors, because Europe has a huge opportunity here and we must take it.