Translator


"protectorado" in English

QUICK TRANSLATIONS
"protectorado" in English
TRANSLATIONS & EXAMPLES
{masculine}
Esto finalizará la conversión de Kosovo en un protectorado de Europa y de la OTAN.
This will complete the conversion of Kosovo to a Euro-NATO protectorate.
Me temo que funcionará más como un protectorado que como Estado independiente.
I fear that it will operate as a protectorate, rather than as an independent state.
Esas medidas convertirán a Portugal en un mero protectorado de las grandes potencias de la UE.
It will transform Portugal into a mere protectorate of the great powers of the EU.
suzerainty{noun} [poet.]
Queremos una relación en pie de igualdad, no el protectorado de los estadounidenses, que está dañando el progreso de Europa hacia una mayor democracia.
We want a relationship on equal terms, not the suzerainty of the Americans, which is harming Europe's progress towards more democracy.

CONTEXT EXAMPLES
Context examples for "protectorado" in English(!) These sentences come from external sources & may not be accurate. Therefore, we are not responsible for their content.
Me temo que funcionará más como un protectorado que como Estado independiente.
I fear that it will operate as a protectorate, rather than as an independent state.
Esto finalizará la conversión de Kosovo en un protectorado de Europa y de la OTAN.
This will complete the conversion of Kosovo to a Euro-NATO protectorate.
Esas medidas convertirán a Portugal en un mero protectorado de las grandes potencias de la UE.
It will transform Portugal into a mere protectorate of the great powers of the EU.
Pero desde que asumió el control, hemos visto a Grecia reducida a poco más que un protectorado.
But since you took over, we have seen Greece reduced to nothing more than a protectorate.
En el lugar de la Europa de nuestros sueños, hay hoy un protectorado de los Estados Unidos de América.
In place of the Europe of our dreams, we now have a protectorate of the United States.
Así lo hemos visto en el artículo 121 y con Grecia convirtiéndose eficazmente en un protectorado.
We have seen it with Article 121 and with Greece effectively being turned into a protectorate.
En realidad, para el Gobierno de los Estados Unidos se trata de imponer su protectorado a Europa.
The US Government is really imposing its protectorate on Europe.
La UE también es parte interesada y desea convertir a Kosovo prácticamente en un protectorado de la UNMIK.
The EU is an interested party itself and wants to make Kosovo a virtual UNMIK protectorate.
Durante los últimos años, ha sido un protectorado moderno.
In recent years, it has been a modern protectorate.
El Iraq no debe convertirse en un protectorado estadounidense.
Iraq must not become an American protectorate.
Pero el protectorado se ha dado a Lukashenko.
But the protectorate is given to none other than Lukashenko.
Kosovo no debe convertirse en un protectorado de la Unión Europea, sino que necesita ayuda para gestionar sus propios asuntos.
Kosovo must not become a European Union protectorate, but needs help to run its own affairs.
De hecho, Iraq es un protectorado norteamericano, y parece que va a seguir siéndolo en un futuro próximo.
Iraq is, in fact, an American protectorate, and it appears that it will remain that way for the foreseeable future.
Era un protectorado y continuará siéndolo.
It was a protectorate and it will remain a protectorate.
En este momento, Belarús es un protectorado semidependiente, dirigido por un dictador autocrático apoyado por Rusia.
At present Belarus is a semi-dependent protectorate, ruled by an autocratic dictator, supported by Russia.
Esto se parecerá mucho a un protectorado internacional, después de lo que ha sucedido desde las negociaciones en Rambouillet.
Given all that has happened since Rambouillet, that looks very much like an international protectorate.
Ahora siguen ustedes con la misma política respecto a la independencia de Kosovo y la creación de un nuevo protectorado.
You are now continuing the same policy with the independence of Kosovo and the creation of a new protectorate.
El único oasis de optimismo es, en mi opinión, la región de Somaliland, que fue un protectorado británico en el pasado.
The one oasis of optimism, in my view, is in the region of Somaliland, which was formerly a British Protectorate.
Kosovo será un protectorado de la Unión.
Kosovo will be a protectorate of the Union.
Estaríamos así confirmando el testimonio de Zbigniew Brzeziński de que la Unión Europea es un protectorado estadounidense de facto.
We would thus be confirming Zbigniew Brzeziński's words that the European Union is a de facto American protectorate.