Translator


"programático" in English

QUICK TRANSLATIONS
"programático" in English
{adjective}
TRANSLATIONS & EXAMPLES
{adjective}
programmatic{adj.} [form.]
un discurso programático
a programmatic speech
Que yo sepa, en la actualidad la Agrupación Europea de Interés Económico es una estructura carente de todo contenido programático definido.
As far as I know, the European Economic Interest Group is currently a structure which lacks defined programmatic content.
Los aspectos monumentales y programáticas de la construcción se mantendrá, con las adiciones de las funciones culturales, como salas de exposición y exhibición.
The monumental and programmatic aspects of the building will be preserved, with additions of cultural functions such as gallery and exhibition spaces.

CONTEXT EXAMPLES
Context examples for "programático" in English(!) These sentences come from external sources & may not be accurate. Therefore, we are not responsible for their content.
La opinión de la Comisión acerca de estas enmiendas tiene su fundamento en un enfoque programático.
The Commission’s view of these amendments is founded on a pragmatic approach.
¿Recogerá el acervo comunitario de la Unión Europea, o poseerá un carácter programático más amplio?
Will it set out established social rights in the European Union or will it set a broader agenda?
En relación con estas cuestiones, considero que hace falta un enfoque programático dividido en diferentes fases.
With regard to these issues, I feel a programmed approach is required, divided into phases.
Esto es inherente a la propia naturaleza de un texto programático como lo es la Comunicación en cuestión.
That is inherent in the very nature of a general policy statement like the communication in question.
La opinión de la Comisión acerca de estas enmiendas tiene su fundamento en un enfoque programático.
The Commission takes the view that, at the end of the day, its compromise proposal strikes the right balance.
A los Estados miembros no se les exige que demuestren la adicionalidad en el nivel regional o programático.
Member States are not legally required to demonstrate additionality at the regional or programme level.
Dicho discurso podría ser adoptado como documento programático para el Año del Diálogo Intercultural que acaba de empezar.
This speech could be taken as a policy document for the Year of Intercultural Dialogue that has just begun.
No quisiera hacer un discurso de tipo programático o de tipo político: «lo entiendo todo y soy consciente de todo».
I would not want to deliver a keynote speech or a political kind of speech: ‘I understand everything and I am aware of everything’.
No quisiera hacer un discurso de tipo programático o de tipo político:« lo entiendo todo y soy consciente de todo».
I would not want to deliver a keynote speech or a political kind of speech: ‘ I understand everything and I am aware of everything’.
Que yo sepa, en la actualidad la Agrupación Europea de Interés Económico es una estructura carente de todo contenido programático definido.
As far as I know, the European Economic Interest Group is currently a structure which lacks defined programmatic content.
un discurso programático
a programmatic speech
El mismo horizonte político y programático que usted nos ha apuntado no menciona los problemas institucionales urgentes ni el propio horizonte de la supranacionalidad.
The picture you painted of politics and the programme lacked all mention of the urgent institutional problems or supranational issues.
La PAC de 1992 está ajustando sus cuentas con su corto alcance programático y, ante todo, con la urgencia de una reforma que ya no puede aplazarse.
The 1992 CAP is having to contend with the fact that its programme is limited and, more especially, with the urgent need for a reform that can no longer be delayed.
Concluiré con lo que he dicho antes, a saber, que debemos esperar que la Conferencia Intergubernamental aporte un nuevo fundamento jurídico programático.
I will finish with what I mentioned a short while ago, namely that we must hope that the Intergovernmental Conference will come up with a new programmatic legal base.
El Tratado Constitucional de la UE sirve de proyecto programático, permitiendo que avance la militarización de la UE sin tener en cuenta los Tratados tal como están en la actualidad.
The Constitutional Treaty for the EU serves as a programmatic blueprint, making it possible to push the militarisation of the EU forward without reference to the treaties as they currently stand.
No obstante me gustaría calificar de querría calificar de instrumento programático relativamente afortunado al quinto programa marco para investigación, desarrollo tecnológico y demostración.
Nevertheless, I would like to hail the fifth framework programme for research, technological development and demonstration activities a comparatively successful instrument of programming.