Translator


"programmatic" in Spanish

QUICK TRANSLATIONS
"programmatic" in English
{adjective}
TRANSLATIONS & EXAMPLES
{adjective}
a programmatic speech
un discurso programático
As far as I know, the European Economic Interest Group is currently a structure which lacks defined programmatic content.
Que yo sepa, en la actualidad la Agrupación Europea de Interés Económico es una estructura carente de todo contenido programático definido.
The monumental and programmatic aspects of the building will be preserved, with additions of cultural functions such as gallery and exhibition spaces.
Los aspectos monumentales y programáticas de la construcción se mantendrá, con las adiciones de las funciones culturales, como salas de exposición y exhibición.

CONTEXT EXAMPLES
Context examples for "programmatic" in Spanish(!) These sentences come from external sources & may not be accurate. Therefore, we are not responsible for their content.
As far as I know, the European Economic Interest Group is currently a structure which lacks defined programmatic content.
Que yo sepa, en la actualidad la Agrupación Europea de Interés Económico es una estructura carente de todo contenido programático definido.
Does the Council intend to help effect the transition from a general programmatic text to a coherent and integrated development strategy?
¿Piensa contribuir el Consejo a convertir un texto de programación general en una estrategia de desarrollo coherente y completa?
a programmatic speech
un discurso programático
We have specified the general scope, acknowledging that 'general scope' in European legislation also involves taking the programmatic aspect into account.
Hemos detallado el alcance general y reconocido que el alcance general en la legislación europea implica también tener en cuenta la naturaleza programática.
The monumental and programmatic aspects of the building will be preserved, with additions of cultural functions such as gallery and exhibition spaces.
Los aspectos monumentales y programáticas de la construcción se mantendrá, con las adiciones de las funciones culturales, como salas de exposición y exhibición.
We have specified the general scope, acknowledging that 'general scope ' in European legislation also involves taking the programmatic aspect into account.
Hemos detallado el alcance general y reconocido que el alcance general en la legislación europea implica también tener en cuenta la naturaleza programática.
The bigger issue is how to preserve and manage a significant historic design while balancing critical economic and programmatic requirements.
El tema de más relevancia es como conservar y gestionar un monumento histórico importante y ala vez encontrar el equilibrio entre los requisitos económicos y de programación.
I will finish with what I mentioned a short while ago, namely that we must hope that the Intergovernmental Conference will come up with a new programmatic legal base.
Concluiré con lo que he dicho antes, a saber, que debemos esperar que la Conferencia Intergubernamental aporte un nuevo fundamento jurídico programático.
The Constitutional Treaty for the EU serves as a programmatic blueprint, making it possible to push the militarisation of the EU forward without reference to the treaties as they currently stand.
El proyecto de Constitución no era el camino que Europa debía seguir, por lo que los intentos para rehabilitarlo no son bien acogidos.
In addition to the console, you can use a set of Windows PowerShell cmdlets that provide command-line or programmatic access to migration functions.
Además de la consola, puede utilizar un conjunto de cmdlets de Windows PowerShell que proporcionan acceso desde la línea de comandos o mediante programación a las funciones de migración.
Programmatic, flexible payment options ease and expedite decision-making because you do not have to negotiate special concessions or review and execute separate loan agreements.
Desde el comienzo hasta el final, la comunicación fue fluida y fueron muy receptivos, gestionándolo todo en solo dos semanas"Amy Sabala, Directora Senior de Finanzas Corporativas, Hampton Products.
The Constitutional Treaty for the EU serves as a programmatic blueprint, making it possible to push the militarisation of the EU forward without reference to the treaties as they currently stand.
El Tratado Constitucional de la UE sirve de proyecto programático, permitiendo que avance la militarización de la UE sin tener en cuenta los Tratados tal como están en la actualidad.
We have tried to make a contribution here which would take account of the special nature of European legislation, and we have extended it to place particular emphasis on the programmatic aspect.
Nosotros intentamos aportar a este punto una contribución que tuviera en cuenta la peculiaridad de la legislación europea y la ampliamos valorizando, en especial, la naturaleza programática.