Translator


"posibilitar" in English

QUICK TRANSLATIONS
TRANSLATIONS & EXAMPLES
En un medio que todavía se esta desarrollando puede posibilitar que compartamos su mejor uso.
In a medium that is still developing it can enable us to share the very best practice.
Debemos posibilitar que estas personas se reincorporen al mercado laboral lo más rápidamente posible.
We must enable these people to be reintegrated into the labour market as quickly as possible.
Apoyo financiero para posibilitar que también los países pobres puedan tomar parte en las actividades del Tribunal.
Financial support is needed to enable poor countries to take part in these court activities.
Por tanto, me gustaría pedir a la Comisión que inste a los Estados miembros a posibilitar, a partir del año 1999, reservas fiscales y partidas deducibles más amplias.
I should therefore like to ask the Commission to urge the Member States from 1999 to make possible tax reserves and extended rebates.
Señor Presidente, señor Presidente del Consejo, la Conferencia Intergubernamental de Niza posibilitará la ampliación de la UE.
Mr President, President of the Council, the Intergovernmental Conference in Nice will make possible the enlargement of the EU.
Existen conceptos interesantes, como el llamado "de la cuna a la cuna" propuesto por Michael Braungart, ideas radicales para posibilitar una reutilización completa de los materiales.
There are inspiring concepts, such as the cradle-to-cradle concept put forward by Michael Braungart, radical ideas to make possible a complete reuse of materials.

CONTEXT EXAMPLES
Context examples for "posibilitar" in English(!) These sentences come from external sources & may not be accurate. Therefore, we are not responsible for their content.
En un medio que todavía se esta desarrollando puede posibilitar que compartamos su mejor uso.
In a medium that is still developing it can enable us to share the very best practice.
Se deben posibilitar las mismas condiciones de acceso a estas técnicas en un estadio temprano.
They must be given equal access to these technologies at an early stage.
El siguiente paso imprescindible será posibilitar que los representantes electos entren en funciones.
The next vital step will be the enabling the officials elected to take office.
La segunda tarea consiste en adoptar resoluciones y posibilitar las resoluciones adoptadas.
Our second task is to take decisions and to foster decision making.
Hay que posibilitar la renovación, venta y desmantelamiento de las empresas.
It should be possible for changes to be made to companies and for the latter to be sold and wound up.
Debe posibilitar la igualdad de oportunidades a todos los desfavorecidos de la Unión Europea.
It should provide equal opportunities for all those at a disadvantage in the European Union.
Pretende posibilitar la intervención del IFOP en la promoción comercial de los productos de la pesca.
It is designed to permit FIFG participation in action to promote sales of fishery products.
Los sistemas de seguridad social tienen que posibilitar la combinación de la vida familiar y laboral.
The social insurance systems must make it easier for people to combine work and family life.
¿Qué apoyo prestará la UE para posibilitar que el proceso democrático alcance a las mujeres?
What assistance will the EU provide to ensure that the process of democratisation also reaches women?
Debemos posibilitar que estas personas se reincorporen al mercado laboral lo más rápidamente posible.
We must enable these people to be reintegrated into the labour market as quickly as possible.
Se trata de posibilitar un seguimiento de las agencias.
This is about making it possible for the agencies to be monitored.
El enfoque medioambiental ha de posibilitar, asimismo, una política energética a nivel regional y local.
The environmental dimension must also be included in energy policy at regional and local level.
Espero que el Grupo del PSE se sume a esta propuesta para, al menos, posibilitar la conciliación.
I hope that the PSE Group will be able to support this move, so that we can at least go to conciliation.
Los ensayos recuperados que informaron estos parámetros fueron suficientes como para posibilitar el metanálisis.
A sufficient number of the retrieved trials reported these parameters to permit meta-analyses.
A tal efecto, la Comisión debe posibilitar el acceso a recursos financieros apropiados para esta lucha.
To this end, the Commission must make available financial resources that are appropriate to this fight.
Apoyo financiero para posibilitar que también los países pobres puedan tomar parte en las actividades del Tribunal.
Financial support is needed to enable poor countries to take part in these court activities.
Se trata de posibilitar un seguimiento de las agencias.
Let me take up another issue, that of the agencies.
En consecuencia, posibilitar que la gente pueda acceder a estos servicios en otro Estado miembro es una cuestión prioritaria.
Enabling people to access healthcare in another Member State is therefore a priority issue.
Los programas PHARE, como anunció la Comisión, se revisarán para posibilitar también el pre-acceso.
The Commission has announced that the Phare programmes will be revised, also with a view to making pre-accession easier.
Debemos posibilitar que los ciudadanos recuperen sus empleos o que encuentren puestos de trabajo nuevos que resulten más atractivos.
We need to help people get back to work or find new jobs by making work more attractive.