Translator


"pedagogía" in English

QUICK TRANSLATIONS
"pedagogía" in English
TRANSLATIONS & EXAMPLES
pedagogía{feminine}
pedagogy{noun}
« La pedagogía concreta de la Iglesia debe estar siempre unida y
"Accordingly, the concrete pedagogy of the Church must always remain
De la Misa se derivan múltiples formas de una sana pedagogía del espíritu.
The Mass opens up a wide variety of possibilities for a sound pedagogy of the spirit.
La familia representa la pedagogía más concreta y eficaz para
The family (represents) the most concrete and effective pedagogy for the
education{noun} (academic subject)
significativas publicaciones de pastoral, pedagogía, sociología y sicología sobre el tema.
in the fields of pastoral action, education, sociology and psychology.
Esa pedagogía dirigida a los jóvenes es muy importante.
That kind of education aimed at young people is very important.
La pedagogía familiar y educativa son fundamentales.
Education within the family and at school are essential.
teaching{noun}
En séptimo lugar, una educación y una pedagogía contra la violencia en la población.
Seventhly, it requires education and teaching against violence in the population.
No obstante, no se trata sólo de equipos técnicos, es también un asunto de nueva pedagogía y de desarrollo de la educación a distancia.
It is also a question of developing new teaching methods and distance learning.

CONTEXT EXAMPLES
Context examples for "pedagogía" in English(!) These sentences come from external sources & may not be accurate. Therefore, we are not responsible for their content.
Necesitan explicaciones, y debemos dárselas, pero con pedagogía.
They need explanations, and we should be providing them, showing ourselves to be good teachers.
Por lo que a mí respecta, he aplicado las normas existentes con toda la calma y pedagogía posibles.
As far as I am concerned, I have applied our existing rules this afternoon calmly and as pedantically as possible.
Señora Presidenta, señor Telkämper, hay una cierta diferencia entre pedagogía positiva y negativa.
Madam President, I would say to Mr Telkämper that there is a difference between lecturing people in a positive and a negative way.
La reforma requiere objetividad, serenidad y pedagogía, y no el clima de guerrilla que se ha creado.
The reform process needs objectivity and a calm and pedagogical approach, not the climate of guerrilla warfare that has broken out.
Los ponentes analizarán de forma multidimensional las estrategias del arte y la pedagogía del diseño y sus relaciones entre el arte y el diseño.
Speakers will analyze multi-dimensionally the strategies of art and design pedagogics and the links between art and design.
No obstante, no se trata sólo de equipos técnicos, es también un asunto de nueva pedagogía y de desarrollo de la educación a distancia.
It is not, however, just a question of technical equipment. It is also a question of developing new teaching methods and distance learning.
Es una pedagogía de otra época, que no podía funcionar, pero lo peor es que la situación ha empeorado, política y humanamente.
It is a lesson from another era that could not work, but the worst part of it is that the situation has become worse, politically and in human terms.
A eso se debe el llamamiento que quisiera hacer en este momento a la Asamblea y a la Comisión: es necesario que alguien haga pedagogía del proyecto europeo.
So I should now like to appeal to the House and the Commission: somebody has to put the case for this European project.
Todos sabemos de la pedagogía y de las experiencias personales que las prohibiciones y las medidas coercitivas con frecuencia son contraproducentes.
However, we all know from educational theory, as well as from personal experience, that prohibitions and defensive measures are often counter-productive.
La respuesta de los poderes públicos ha sido responder con la insumisión institucional, con lo que ello supone de riesgo y de peligro y de mala pedagogía política.
The response of the public authorities has been to refuse to submit to the institutions, with the resulting risk, danger and lack of political concern.
Y también hay que emprender una verdadera pedagogía de lo bello, lo bueno y lo verdadero hacia los menores, para que tengan en su mano las llaves de su protección.
We should also be inculcating a genuine appreciation of the beautiful, the good and the true in minors, so that they hold the keys to their protection in their own hands.
Señor Presidente, es posible que la crisis de Oriente Próximo pueda forzar la salida de la crisis europea mediante una pedagogía muy dura, una pedagogía de la catástrofe.
– Mr President, the Middle East crisis may teach Europe a very tough lesson, a lesson resulting from disaster, which will force us out of our European crisis.
Los niños y los adolescentes son particularmente receptivos a los mensajes que se les transmiten, y una pedagogía adaptada puede conducir, pues, a resultados concretos.
Children and adolescents are particularly receptive to the messages transmitted to them and the appropriate educational action could therefore produce practical results.
Y, tercero, que desde la Comisión Europea y desde este Parlamento hagamos pedagogía, explicando cómo se puede utilizar esa iniciativa legislativa para evitar frustraciones.
Thirdly, that we should educate, through the European Commission and through Parliament, by explaining how this legislative initiative may be used to avoid disappointments.
Y esa pedagogía no compete, evidentemente, a la Comisión; compete a los propios europeos, a su educación, a su enseñanza, a sus medios de comunicación.
This educating process is obviously not within the Commission' s competence. It is up to Europeans themselves, in the way they raise and educate their children and in the way they run their media.
De hecho, pasa de largo ante la necesidad de fomentar la pedagogía y la necesidad de adoptar medidas preventivas que eviten el consumo de tabaco, factor evidente y claro de riesgo para la salud.
It skates over the need to promote a pedagogical approach and to introduce preventive measures which discourage tobacco consumption, which is a clear and obvious factor of risk for health.