Translator


"paralización" in English

QUICK TRANSLATIONS
"paralización" in English
TRANSLATIONS & EXAMPLES
paralización{feminine}
gridlock{noun}
Atasco, contaminación, paralización total del tráfico, calentamiento del planeta, inundaciones, tiempo insólito.
Congestion, pollution, gridlock, global warming, floods, freak weather.
paralysis{noun} (inactivity, powerlessness)
La cuestión es qué hacemos ante esta peligrosa paralización de nuestro funcionamiento.
The issue facing us is what to do about this dangerous paralysis of our general functioning.
Lleva únicamente a una paralización de las actuaciones.
That only leads to paralysis.
La paralización es tan grande como antes.
The paralysis is as great as ever.
shutdown{noun} (of services)

CONTEXT EXAMPLES
Context examples for "paralización" in English(!) These sentences come from external sources & may not be accurate. Therefore, we are not responsible for their content.
la huelga ha llevado a una total paralización de la industria siderúrgica
the strike has led to a complete paralysis of the steel industry
En primer lugar debe surgir una solución para la paralización permanente en política exterior.
Firstly, there must be a solution to the permanent stagnation in the Union's foreign policy.
Naturalmente, muchos empresarios están muy exasperados por esta paralización de su capacidad de acción.
Many entrepreneurs are naturally very bitter about this consequent stagnation in activity.
En cuanto a la política de medio ambiente, el Tratado se ha convertido en una carta de la paralización.
On environment policy, the Treaty has become a charter for stagnation.
En este caso, fue una fuerza de la naturaleza la que provocó una completa paralización del tráfico aéreo.
In this case, it was a force of nature that brought air traffic to a complete standstill.
Después de dos décadas de absoluta paralización, Turquía ha comenzado finalmente a cambiar sus leyes.
After two decades of absolute standstill, Turkey has at last got down to the task of changing its laws.
Hemos marcado el rumbo para una cimentación común renovada de la Unión Europea; hemos superado la paralización.
We set the course for a renewed, common foundation of the European Union; we overcame the standstill.
Señora Presidenta, el debate sobre la paralización de las carreteras francesas es un debate casi ritual que tenemos todos los años.
Madam President, the debate on the paralys of French roads is almost an annual ritual.
Ello representaría lógicamente la paralización total de la Europa del Sur, porque simplemente hoy no tenemos elección.
Clearly, that would totally paralyse southern Europe because, quite simply, we no longer have a choice today.
¿Cree la Comisión que esta paralización se justifica por la obligatoriedad del cumplimiento de los planes de convergencia?
Does the Commission believe these to be caused by the requirement for convergence plans to be adhered to?
La paralización que provoca la política que se está siguiendo es, lamentablemente, tangible para los pueblos de Europa.
It is painfully evident to the people of Europe that the policy currently being followed will get us nowhere.
La entrada en vigor del Tratado de Lisboa pondrá fin a la paralización en que se ha encontrado Europa durante años.
When the Treaty of Lisbon comes into force, this will break the stalemate which Europe has been in for some years.
No obstante, esta paralización podría ser una blessing in disguise si la Unión Europea utilizara bien el tiempo.
But this standstill could be a blessing in disguise if the European Union were to use that time to its own advantage.
¿Se tratará de una paralización temporal de las ayudas comprendidas por este Fondo hasta que se cumpla nuevamente el criterio?
Will it temporarily halt the aid which comes under this fund until the criterion is complied with once again?
Mientras tanto, el frágil e ineficaz Gobierno de transición congoleño pasa de la paralización política a la crisis militar.
Mr President, the conflict in the Democratic Republic of the Congo is the most lethal since the Second World War.
Asunto: Paralización del Programa LEADER
Subject: Suspension of the LEADER programme
Tras meses de trabajo: paralización.
After months of work, we had stalemate.
¿Quién si no puede ufanarse de haber acabado con la paralización en el Consejo y de habernos liberado de la vilipendiada estructura de pilares?
Who else can boast of ending deadlock in the Council and ridding us of the much-maligned pillar structure?
Mientras tanto, el frágil e ineficaz Gobierno de transición congoleño pasa de la paralización política a la crisis militar.
Meanwhile, the fragile and ineffectual transitional Congolese government stumbles from political stalemate to military crisis.
Sin embargo, una moratoria completa conduciría a una paralización total que precisamente queremos evitar mediante este programa.
But a complete moratorium would lead to a standstill, which is something we especially want to avoid with this programme.