Translator


"nitpicking" in Spanish

TRANSLATIONS & EXAMPLES
To say this is not to take a formalistic approach towards jurisdiction and certainly not to indulge in any sort of legal nitpicking.
Decir esto no es adoptar un enfoque formalista de la jurisdicción y sin duda no es permitirse una especie de crítica jurídica.
I would make just one tiny criticism - which I hope he will not take as nit-picking, as we say in the UK - but it is a compliment to him, rather than a criticism.
Solo tengo una pequeña crítica que hacerle, y espero que no piense que quiero buscarle tres pies al gato, aunque más bien es un cumplido, en lugar de una crítica.
nitpicking{adjective}
The left has been rigid and obstructive, reducing the debate to a nitpicking exercise of comparative law, bargaining between national rules.
La Izquierda se ha mostrado rígida y obstruccionista, ha reducido el debate a un ejercicio quisquilloso de Derecho comparado, negociando entre normas nacionales.
To vote on the amendments would have entailed endorsing existing EU legislation (which we don't want either) and a nit-picking exercise in order to decide which bits were worse than others.
Votar por las enmiendas habría supuesto refrendar la legislación vigente de la Unión (que también rechazamos) y un ejercicio quisquilloso para decidir qué partes son peores que otras.
chinche{adj.} [coll.]
faramallero{adj.} [Chile] [coll.]
juzgón{adj.} [Ven.] [coll.]
to be nitpicking
ser juzgón

CONTEXT EXAMPLES
Context examples for "nitpicking" in Spanish(!) These sentences come from external sources & may not be accurate. Therefore, we are not responsible for their content.
Our businesses, our employees and our citizens do not want a nitpicking Europe.
Nuestras empresas, nuestros trabajadores y nuestros ciudadanos no desean una Europa puntillosa.
Stating the country of origin on the label is pointless European nitpicking.
La indicación del país de origen en la etiqueta es un remilgo inútil de la burocracia europea.
In Germany, we call this kind of nitpicking 'counting peas'.
En Alemania, a este tipo de actitud tan puntillosa la llamamos "contar guisantes".
Parliament ’ s proposals are not nit-picking amendments.
Para enlazar Palermo y Berlín se necesitaría más que un puente, señora Comisaria.
Hence the proposed regulation, which is nit-picking and bureaucratic.
De ahí, la reglamentación propuesta, puntillosa y burocrática.
Parliament’s proposals are not nit-picking amendments.
Las propuestas del Parlamento no son enmiendas de campanario.
I am not nit-picking; the point is that as this process unfolds, it must be beyond all doubt.
Estas no son cuestiones de detalle pues el transcurso de este procedimiento tiene que estar por encima de toda duda.
But what is most extraordinary of all is that this proposal manages to be both nit-picking and lax at the same time.
Pero lo más extraordinario es que esta propuesta consigue ser al mismo tiempo puntillosa y laxa.
I'm fed up with her continual nitpicking
estoy harta de que a todo le encuentre defectos
That will also protect the Union against the futile attitude of financial nitpicking shown by a number of governments in Berlin.
De este modo no seríamos tan víctimas del puro egoísmo de las cifras, del que algunos gobiernos han hecho alarde en Berlín.
To say this is not to take a formalistic approach towards jurisdiction and certainly not to indulge in any sort of legal nitpicking.
Decir esto no es adoptar un enfoque formalista de la jurisdicción y sin duda no es permitirse una especie de crítica jurídica.
I understand the Spanish language very well, and I see this approach as a kind of parliamentary nit-picking, designed to all but bring the debate to a halt.
Yo conozco bien el español, y esto lo interpreto como una argucia parlamentaria para ir retrasando el debate.
They must know that the visa regime is being delayed not because of European nit-picking, but because they have not done their bit.
Deben saber que el régimen de visados se está retrasando no por las susceptibilidades europeas sino porque ellos no han hecho su parte.
We are all responsible for the regulatory nit-picking which gives Europe the reputation for being a factory churning out complex detail.
Somos responsables de los reglamentos puntillosos que dan a Europa la reputación de ser una fábrica de producir detalles complejos.
The experience of the ongoing Leader programmes is a salutary lesson in the dangers of an excessively fussy, nit-picking set of guidelines.
La experiencia de los programas Leader en curso es una buena lección sobre los peligros de un conjunto de directrices excesivamente puntilloso.
to be nitpicking
ser juzgón
I would make just one tiny criticism - which I hope he will not take as nit-picking, as we say in the UK - but it is a compliment to him, rather than a criticism.
Solo tengo una pequeña crítica que hacerle, y espero que no piense que quiero buscarle tres pies al gato, aunque más bien es un cumplido, en lugar de una crítica.
I abstained on the amendments because it would have involved endorsing existing EU law and a nit-picking exercise to decide which bits were worse than others.
Me he abstenido en las enmiendas porque hubiese supuesto suscribir el Derecho comunitario existente y un ejercicio puntilloso para decidir que partes son peores que otras.
The experience of the ongoing Leader programmes is a salutary lesson in the dangers of an excessively fussy, nit-picking set of guidelines.
Para que esto se haga realidad, es importante buscar un equilibrio entre territorios sobre la base del principio de igualdad entre todos los ciudadanos de la UE, sea cual sea el lugar en que vivan.
I believe that this nit-picking over technical details concerning admission to the visa waiver programme must be opposed more firmly and effectively by the European Union's representatives.
Yo creo que los representantes de la Unión Europea tienen que oponerse a esta excesiva insistencia en los detalles técnicos relativos a la incorporación al Programa de Exención de Visados.