Translator


"musulmán" in English

QUICK TRANSLATIONS
"musulmán" in English
musulmán{masculine}
TRANSLATIONS & EXAMPLES
musulmán{masculine}
Muslim{noun}
Quien protesta es detenido y encima recibe malos tratos en las cárceles por no ser musulmán.
Anyone protesting is imprisoned and as a non-Muslim treated badly in the prisons.
El señor Van Hecke ha propuesto una definición sencilla: terrorista equivale a musulmán.
MrVan Hecke proposed a simple definition: for terrorist, read Muslim.
El señor Van Hecke ha propuesto una definición sencilla: terrorista equivale a musulmán.
Mr Van Hecke proposed a simple definition: for terrorist, read Muslim.
musulmán{adjective}
Muslim{adj.}
Se dice que hacen las veces de baluarte contra el creciente fundamentalismo musulmán.
It is said to act as a bulwark against rising Muslim fundamentalism.
No hay duda de que Turquía es un país ampliamente musulmán de una importancia estratégica enorme.
There is no doubt that Turkey is a large Muslim country of huge strategic importance.
Las crónicas nos narran que el sultán musulmán le brindó una acogida benévola y un recibimiento cordial.
The chronicles tell us of a benevolent and cordial reception by the Muslim Sultan.
Moslem{adj.}
Casi en todo el planeta, el mundo musulmán se siente humillado, acosado, asediado.
Almost everywhere on the planet the Moslem world is feeling humiliated, harassed and besieged.
Prière dans l'abri Al Amiria El encuentro en dos ocasiones con un jefe religioso musulmán me causó una gran impresión.
Prière dans l'abri Al Amiria à Bagdad I met twice a religious Moslem chief.
Bajo un cobertizo, un Cristo resucitado fue pintado por jóvenes artistas musulmanes.
Under the shelter, some young Moslem artists have painted a resuscitated Christ.

SYNONYMS
CONTEXT EXAMPLES
Context examples for "musulmán" in English(!) These sentences come from external sources & may not be accurate. Therefore, we are not responsible for their content.
La declaración hace referencia a la acción contra el odio a lo musulmán, lo que apoyo sin reservas.
The resolution refers to action against Islamophobia, which I support without reservation.
Esto concierne a los seguidores de los credos musulmán y judaico, quienes matan animales sin atontarlos.
This concerns adherents of Islam and Judaism, who kill animals without stunning them first.
Turquía cuenta con unos 62 millones de habitantes de los que el 99% es musulmán y menos del 0,5% es cristiano.
Turkey has some 62 million inhabitants, 99% of whom are Muslims and less than half a per cent Christian.
Turquía cuenta con unos 62 millones de habitantes de los que el 99 % es musulmán y menos del 0,5 % es cristiano.
Turkey has some 62 million inhabitants, 99 % of whom are Muslims and less than half a per cent Christian.
Algunas personas han manifestado sus reservas sobre la aceptación de un gran país musulmán en la UE.
A lot of speaking time and energy has been deployed on emphasising all the obstacles to Turkish membership of our European Community.
Menos sabido es que, en este país profundamente musulmán, este éxito se ha debido sobre todo al compromiso de las mujeres.
Less well known is that this success has, in this strongly Islamic country, been due especially to the commitment of women.
El primer desafío ya ha sido mencionado por varios diputados, se trata de evitar un conflicto entre civilizaciones con el mundo musulmán.
Several colleagues have already discussed the first challenge, namely to avoid a clash of civilisations with the Islamic world.
Abdullatif Humayim chef religieux musulman à Bagdad Que tales hombres puedan existir impiden la amalgama que se hace entre terrorismo e Islam.
Abdullatif Humayim chef religieux musulman à Bagdad That such a person could exist prevents the confusion between terrorists and Islam.
– por supuesto; es una de nuestras libertades fundamentales, pero hay que ser, en la medida de lo posible, sintoísta, confucionista, musulmán, budista o wahabí.
Freedom of opinion? – yes, that is self-evident, but the opinion must accord with the views of the Member in question.
Con la creación del Conseil français du culte musulman en 2003, el señor Sarkozy, por entonces Ministro del Interior, introdujo el Islam en las instituciones francesas.
By creating the Conseil français du culte musulman in 2003, Mr Sarkozy, then Minister of the Interior, introduced Islam into France's institutions.
Soy de la opinión de que también aquellos que tienen realmente otras posturas en el mundo musulmán o en el mundo fundamentalista, no son en modo alguno ningún problema para la Unión Europea.
In my opinion, people who have a different view in the world of Muslims or in fundamentalist circles are not really a problem for the European Union.
Si deseamos evitar conflictos relacionados con la inmigración, no debemos permitir que un país musulmán se convierta en el mayor Estado miembro de la Unión Europea en un futuro próximo.
. Many advantages could be gained from Turkey’ s accession to the European Union, above all an extension of the common market and a strengthening of transatlantic links.
Este país predominantemente musulmán está tratando de encontrar soluciones a sus abrumadores problemas en unas condiciones de elevada densidad de población, catástrofes naturales y pobreza.
Bangladesh also protests at India’ s understandable attempts to fence off the porous international border which is subject to contraband, including illegal drug smuggling.