Translator


"islámico" in English

QUICK TRANSLATIONS
"islámico" in English
islámico{masculine}
islámico{adjective}
TRANSLATIONS & EXAMPLES
islámico{masculine}
Islamic{noun}
Exposición permanente - Galería de Arte Freer: Artes del mundo islámico.
Permanent Exhibition - Freer Gallery of Art: Arts of the Islamic World.
¿Qué ocurre actualmente con el Cristianismo en el mundo islámico?
What Christianity is there currently in the Islamic world?
De hecho, ni siquiera se ha hecho mención alguna al extremismo islámico.
Indeed, the finger is not even pointed at Islamic extremism.
islámico{adjective}
Islamic{adj.}
El integrismo islámico y el terrorismo se desarrollan en terrenos de injusticia y pobreza.
Islamic fundamentalism and terrorism grow on a background of injustice and poverty.
Turquía es un país islámico con una cultura predominantemente autoritaria y patriarcal.
Turkey is an Islamic country with a predominantly authoritarian and patriarchal culture.
Refleja la imagen de un país que vive en el mundo islámico de la Edad Media.
It provides an image of a country which is living in an Islamic Middle Ages.

SYNONYMS
CONTEXT EXAMPLES
Context examples for "islámico" in English(!) These sentences come from external sources & may not be accurate. Therefore, we are not responsible for their content.
Esta es la Turquía moderna: un país gobernado por un partido fundamentalista islámico.
This is modern Turkey, governed by a fundamentalist, Islamist party.
Me refiero a las relaciones entre Occidente y el mundo islámico.
This has to do with relations between the West and the Islam-dominated world.
Los recientes atentados de Delhi han puesto de manifiesto que la India está muy amenazada por el terrorismo islámico.
The recent bombings in Delhi have underlined the serious threat India faces from Islamist terrorism.
Un mundo libre contra el terrorismo islámico, sí.
The unified state should not be defended at all costs, but the free world needs to stand against Muslim terrorism.
El problema no es que Turquía sea un país islámico.
As for Turkey, the issue must be made clear.
Se hace un llamamiento para integrar a un país islámico y no europeo en la Unión Europea, sin mantener un debate fundamental al respecto.
This attitude sums up perfectly all the things that are going wrong with the European Union.
Por otra parte, es un país islámico donde, como en todos los países islámicos, apenas se toleran otras religiones, si es que lo hacen.
We must reject all forms of racism from those who are trying to make religion a basis for discrimination.
Los fanáticos han podido presentar la ocupación norteamericana como una guerra contra el mundo islámico.
I would much rather find out what concrete steps the Council wishes to take to dismantle the so-called military branches of Hamas and Hezbollah.
Existe un riesgo real de que en este país progrese cada vez más el fundamentalismo islámico entre la población.
The government’ s interference in the legislative process, the opposition, the media, civil society and the financial systems is worrying.
Moscú utiliza la amenaza del fundamentalismo islámico para asustar a Uzbekistán y obligarlo a permanecer en su esfera de influencia.
Islam Karimov, the former Communist First Secretary who holds the position of president, has proved himself to be a dictator.
Tememos -y he ahí el motivo de esta comunicación errónea-, que tras las elecciones se haga con el poder un régimen islámico.
We are afraid - and that is why there is this misjudged communication - that an Islamist regime will come to power after the elections.
Una Turquía europea servirá de magnífico ejemplo para todo el mundo islámico y, por lo tanto, también para numerosas regiones devastadas por la crisis.
The assertion that Turkey would import terrorism and gangsterism is libellous and an insult to our NATO ally.
De cara al exterior, se ha dado la impresión de que Turquía ha sido rechazada por ser un país predominantemente islámico.
The impression has been created in the outside world that Turkey was rejected on the basis of the fact that it is largely a muslim country.
También debemos incluir en la agenda de nuestros socios de Euromed y de Europa el problema del aumento del fundamentalismo islámico.
We must also place the problem of growing Muslim fundamentalism on the agenda, both for our EUROMED partners and in Europe itself.
Las reivindicaciones sobre el pañuelo islámico y de los menús en los comedores escolares son las primicias de este proceso de subversión.
Demands to wear the Muslim headscarf and to have halal menus in school canteens represent the early stages of this process of subversion.
Se acordarán de que al principio no nos entusiasmaba comentar estas revueltas árabes por miedo al fundamentalismo islámico.
In the first place, you will recall that in the beginning we were not very keen on talking about these Arab revolts, out of fear of Islam fundamentalism.
Visto desde el exterior, es altamente recomendable su pronta expulsión de la escena política porque exportan el terrorismo talibán-islámico.
Viewed from outside, their prompt departure from the political stage deserves the highest commendation, because the Taliban export terrorism.
Tal y como ponen de manifiesto las organizaciones internacionales de derechos humanos, la lucha contra el terrorismo islámico se lleva a cabo desde la ilegalidad.
As the international human rights organisations have shown, the fight against Islamist terrorism is being waged illegally.
Me estremece que algunos intelectuales y políticos sigan negando o minimizando el surgimiento del extremismo islámico.
It is also a good thing that on this occasion, it is underlined once again that freedom and democracy should not be taken for granted, and have to be actively upheld.
En el mundo islámico las mujeres son, por así decirlo, estructuralmente inferiores, y no tiene sentido en absoluto pasar de puntillas por este hecho desagradable.
This is all undoubtedly useful and necessary, but we should ensure that we do not lose sight of a number of essential facts.