Translator


"modulación" in English

QUICK TRANSLATIONS
"modulación" in English
TRANSLATIONS & EXAMPLES
modulación{feminine}
Entiendo que la modulación es un sistema de transferencia de recursos y de fondos.
I realise that modulation is a system for transferring resources and funds.
Por lo tanto, la modulación es la fuente de parte del dinero destinado al segundo pilar.
So it is that modulation is the source of some of the money for the second pillar.
Acojo con satisfacción el tipo reducido de modulación acordado por el Consejo.
I welcome the reduced rate of modulation agreed by the Council.

CONTEXT EXAMPLES
Context examples for "modulación" in English(!) These sentences come from external sources & may not be accurate. Therefore, we are not responsible for their content.
Los agricultores que reciben menos de 7 500 euros quedarían también exentos de la modulación.
Exemptions would also apply to farmers receiving less than EUR 7 500.
Por último, estoy convencido de que no somos nosotros los que debemos llevar a cabo una modulación de la tasa.
Finally, it is my belief that it is not for us to deal with rate levels.
En las perspectivas financieras se propone que los Estados miembros puedan incrementar su porcentaje de modulación hasta en un 20 %.
I agree with many of the proposed amendments and with the overall direction, but I have some concerns.
Si es preciso aplicar la modulación a todos los ejes, también debemos prestar mucha atención al nivel de sus créditos.
It is very important for me to underline that there must be other sources so that rural development is not the only banker.
Estos no contribuyen a la modulación.
That would cause huge problems.
Recuerden que los agricultores, mediante una enorme modulación del 9,5 % procedente del pago único agrícola en 2006, serán los principales financiadores.
Finally, let me record my opposition to the proposed minimum expenditure levels in the Commission’ s proposal.
La solución debería venir a partir de verdaderas propuestas de modulación de ayudas directas capaces de corregir los injustos desequilibrios actuales.
The solution should be found in genuine proposals to regulate direct aid aimed at correcting the present unfair imbalances.
Asimismo, hemos podido alcanzar un acuerdo sobre la revisión de los límites máximos de las perspectivas financieras para 2006, para permitir la modulación en la agricultura.
That gives the two arms of the budgetary authority – Parliament and the Council – a very special responsibility.
En mi opinión la disociación, los cultivos alternativos y la modulación en beneficio del desarrollo rural deben introducirse lo más rápidamente posible en este sector.
This abandoning of production will have extremely damaging effects not only on employment in farming but also on the processing industry.
La modulación obligatoria propuesta en la reforma no es una verdadera modulación, sino una regresión lineal de las ayudas con la que no puedo estar de acuerdo.
The compulsory adjustment proposed in the reform does not constitute true adjustment. Rather, it is an across-the-board reduction in aid which I cannot support.
Sentimos curiosidad por saber cuáles y en qué condiciones, ya que se sumarán a la modulación de las ayudas agrarias que, por otra parte, propugna y fomenta usted.
We would be curious to know what, and under what conditions, since they will add to the flexibility of the agricultural aid that you recommend and encourage.
En cambio, no se ha recogido la propuesta de los diputados de una vinculación parcial y una modulación de las ayudas a las regiones más desfavorecidas.
Secondly, and more importantly, it confirms the soundness of Parliament’ s analysis regarding the need to retain some ability to manage the supply of sugar on the Community market.
Ahora cabe dar las gracias a la Presidencia española por haber reservado el protagonismo en la Cumbre de Sevilla a la modulación de la política en materia de inmigración y asilo.
The country to hold the Presidency, Spain, is to be congratulated now on giving the shaping of a common asylum and immigration policy a key position at Seville.
Fischler va a presentar en julio algunas propuestas para la transferencia, en el marco de la modulación, de fondos de los pagos directos en beneficio del apoyo a las zonas rurales.
In July Mr Fischler is going to table proposals to restructure direct payments as part of the shift of emphasis towards supporting rural areas as a whole.
A nuestro juicio -y dicho con el mayor respeto- la propuesta de la Comisión no es más que un simulacro de modulación que cristalizará los desequilibrios hoy existentes.
In our opinion - and with all due respect -, the Commission's proposal is no more than a vague attempt at regulation that will merely serve to exacerbate the present imbalances.
Debo plantear, además, que se ha atendido a la necesidad de evitar una carga excesiva para los pequeños aeropuertos mediante la modulación a cinco millones de pasajeros por año.
I must also highlight the consideration given to the need to avoid an excessive burden on small airports, through the setting of a minimum limit of five million passengers per year.
La ecocondicionalidad, los topes, la modulación, no son caprichos intelectuales, sino pasos obligados para garantizar algún futuro a la madre de todas las políticas comunitarias.
Eco-compatibility, ceilings and differentiation are not intellectual flights of fancy, but much-needed elements to ensure that the mother of all Community policies has some sort of a future.
Quisiera señalar que la agricultura en mi Estado miembro de origen es de pequeña escala, pero ya en 1999 Austria estaba a favor de esta modulación, de este programa gradual.
I would like to know, Commissioner, whether you will help ensure that Member States are required to make information of this kind available to the public, in accordance with Mr Kallas’ intention.
La modulación de la clave de financiación de la restitución británica aliviará a los países con los mayores desequilibrios presupuestarios, sin por ello introducir nuevos mecanismos correctores.
The change in the financing of the British rebate will remove some of the burden from the countries with the greatest budgetary imbalances, without introducing new corrective mechanisms.