Translator


"infighting" in Spanish

QUICK TRANSLATIONS
TRANSLATIONS & EXAMPLES
{noun}
The infighting between the imperialists cannot be overcome and will get progressively worse.
Las luchas internas entre los imperialistas no pueden superarse y evolucionarán a peor.
It costs money, and 80% of its energy is expended on infighting instead of being used to develop European positions in external affairs.
Cuesta dinero y el 80% de su energía se malgasta en luchas internas en lugar de emplearla para desarrollar posturas europeas en asuntos exteriores.
It costs money, and 80 % of its energy is expended on infighting instead of being used to develop European positions in external affairs.
Cuesta dinero y el 80 % de su energía se malgasta en luchas internas en lugar de emplearla para desarrollar posturas europeas en asuntos exteriores.
the party was riven by in-fighting
el partido estaba dividido por luchas intestinas
We take the view that the High Representative must be a figure of substance, not a creature of Council in-fighting.
Opinamos que el Alto Representante debe ser una figura de peso, no un resultado de las luchas intestinas del Consejo.

CONTEXT EXAMPLES
Context examples for "infighting" in Spanish(!) These sentences come from external sources & may not be accurate. Therefore, we are not responsible for their content.
The infighting between the imperialists cannot be overcome and will get progressively worse.
Las luchas internas entre los imperialistas no pueden superarse y evolucionarán a peor.
The road to the Copenhagen Summit is blocked by the escalation in imperialist infighting.
El camino a la Cumbre de Copenhague está bloqueado por la escalada de luchas imperialistas.
Carrying on institutional in-fighting for the sake of it is merely childish.
Nos parece pueril entablar una lucha institucional porque sí.
It would be very unfortunate if infighting in Brussels or excessive bureaucracy were to result in a delay.
Sería lamentable que las disputas internas en Bruselas o una excesiva burocracia provocaran un retraso.
The consequence of all this is that the police and the judiciary are being turned into instruments of political in-fighting.
El 50 % de los gastos anuales del Gobierno camboyano dependen de la comunidad de donantes.
The imperialist powers are, I believe, fomenting ethnic, racial and religious infighting in this country.
Considero que los poderes imperialistas están fomentando las disputas étnicas, raciales y religiosas en este país.
Infighting has stopped the privatisation of the energy market from being completed at this stage.
Las oposiciones surgidas entre ellos han entorpecido, en estas fases, que la energía se venda en saldos al capital privado.
We take the view that the High Representative must be a figure of substance, not a creature of Council in-fighting.
Opinamos que el Alto Representante debe ser una figura de peso, no un resultado de las luchas intestinas del Consejo.
In-fighting within the European institutions brought about the premature termination of the original agreement.
La lucha interna en el seno de las instituciones europeas ha dado lugar a una cancelación prematura del acuerdo original.
the party was riven by in-fighting
el partido estaba dividido por luchas intestinas
The consequence of all this is that the police and the judiciary are being turned into instruments of political in-fighting.
La consecuencia de todo esto es que la policía y el poder judicial se han convertido en instrumentos de querellas políticas.
Imperialist infighting for a share of the spoils is hotting up, despite the strategy of cooperation with the USA and NATO.
Se están calentando las disputas internas imperialistas por una parte del botín, a pesar de la estrategia de cooperación con los EE.UU. y la OTAN.
Nonetheless, the disagreements and infighting between them are exacerbating and, at the same time, strengthening the people's fight.
Sin embargo, los desacuerdos y las disputas entre ellos se están agudizando y, al mismo tiempo, están fortaleciendo la lucha de los pueblos.
It costs money, and 80% of its energy is expended on infighting instead of being used to develop European positions in external affairs.
Cuesta dinero y el 80% de su energía se malgasta en luchas internas en lugar de emplearla para desarrollar posturas europeas en asuntos exteriores.
The informal summit on 1 March confirmed the escalation in imperialist infighting and the united front of the monopolies against the people.
La cumbre informal del 1 de marzo confirmó el aumento en las luchas internas imperialistas y el frente unido de los monopolios contra el pueblo.
It costs money, and 80 % of its energy is expended on infighting instead of being used to develop European positions in external affairs.
Cuesta dinero y el 80 % de su energía se malgasta en luchas internas en lugar de emplearla para desarrollar posturas europeas en asuntos exteriores.
Being a politician myself, I can quite understand that they were made in an excess of political enthusiasm, but please do your infighting at home.
Como político, puedo entender que se redactaron en medio de una gran exaltación política, pero, por favor, las disputas internas deben librarse en casa.
The majority BNP Government, in power since 2001, has particular problems with economic reform as it is often blocked by political in-fighting and corruption.
La Unión Europea tiene que ser paciente y prestar a Bangladesh todo su apoyo político y financiero, fomentar la gobernanza y luchar contra la corrupción y el fundamentalismo islámico.
Infighting between the imperialists is worsening and the margins for manoeuvre are narrowing and the rejection of the 'European Constitution' is a good and optimistic message.
La lucha interna entre imperialistas va a peor y los márgenes de maniobra van estrechándose y el rechazo de la «Constitución Europea» es un mensaje bueno y optimista.
This must be enshrined in the constitution, which will put an end to the unproductive infighting which has set each centre of power against the other, resulting in paralysis.
Es imprescindible que éste entre en el marco de la Constitución, lo que acabará con las luchas estériles que enfrentan a cada centro de poder contra el otro, paralizándolo.