Translator


"impunidad" in English

QUICK TRANSLATIONS
"impunidad" in English
TRANSLATIONS & EXAMPLES
impunidad{feminine}
impunity{noun}
Esto no significa impunidad -impunidad es seguir en la misma situación durante muchos años-.
That is not impunity - impunity is to continue as you are for many years.
La impunidad de los autores de esas atrocidades ha sido prácticamente sistemática.
Impunity for the perpetrators of such atrocities has almost been systematic.
La homofobia no se puede entender sino como una combinación de ignorancia e impunidad.
The only way to look at homophobia is as a combination of ignorance and impunity.
free pardon{noun} [Brit.]

CONTEXT EXAMPLES
Context examples for "impunidad" in English(!) These sentences come from external sources & may not be accurate. Therefore, we are not responsible for their content.
La Unión Europea contribuye a la impunidad de los armadores del mejor modo posible.
The ?U is serving the unaccountability of shipowners in the best possible way.
El horrendo récord de impunidad en Rusia no es una cuestión de delincuencia privada.
The horrendous record of lawlessness in Russia is not a question of private delinquency.
Ha señalado sobre todo la cultura de la impunidad como un empeoramiento de la situación allí.
In particular, the culture of lawlessness was regarded as a deterioration in the situation there.
La posición de Nigeria es la siguiente, y cito:« No puede haber impunidad para Taylor.
The non-execution of the arrest warrant issued by the Special Court undermines the legitimacy of this Court.
La droga, la corrupción y el clima de impunidad socavan las estructuras políticas de América Latina.
Drugs, corruption and crime which goes unpunished undermine the political structures in Latin America.
El verdadero problema es la impunidad patrocinada por el Estado.
The real problem is state-sponsored lawlessness.
Pero ahora podría acabar esta impunidad penal.
The days of immunity from punishment, however, may now be over.
El pueblo argelino sigue aspirando a la paz y a la reconciliación, incompatibles con la impunidad.
The Algerian people still aspire to peace and reconciliation, yet these appear to be irreconcilable with lack of punishment.
Los bombardeos se producen en toda impunidad con el silencio cómplice de los medios de comunicación y de los gobiernos occidentales.
The media and western governments ignore the bombing and stay silent.
La cultura de la impunidad tiene que acabar; esto ayudará mucho a establecer justicia.
At last, the United Nations is acting, under Security Council Resolution 1593, with a referral of those accused of war crimes to the ICC.
¿Qué ocurre para que los ataques a las mercancías, a los camiones y a las personas en Francia queden en absoluta impunidad?
How come then that those who attack goods, lorries and people in France escape any kind of punishment?
La impunidad es una invitación a que se cometan nuevos delitos y la penalización tiene una importantísima función preventiva.
Immunity from prosecution is an invitation to further crimes and prosecution has a huge preventive function.
Este es un crimen inaceptable, que no debe quedar en la impunidad y contra el cual debe tomar partido la Unión Europea.
This is an unacceptable crime, which must not go unpunished and which the European Union must take a stand against.
Tenemos que poner fin a la impunidad con que la gente utiliza las armas para terminar con la vida de sus conciudadanos.
We need to put an end to the immunity from punishment whereby people can use weapons to kill their fellow-citizens.
La impunidad en Rusia ha sido considerada durante demasiado tiempo como un accidente o un problema más allá del control del Estado.
The lawlessness in Russia was regarded for too long as an accident or as a problem beyond state control.
Lo pueden hacer con toda impunidad porque ninguno de los controladores del tráfico aéreo del aeropuerto podrá decir que no es verdad.
There is never anybody from the air traffic controllers in the airport to turn around and say that is not true.
El Primer Ministro califica públicamente de grupo terrorista a la oposición y llama criminales a sus dirigentes con impunidad.
The Prime Minister publicly calls the opposition a terrorist group and their leaders are called criminals with immunity.
Algunos países de la Unión Europea incumplen las normas del Pacto de Estabilidad y Crecimiento y lo hacen con impunidad.
The euro is a strong currency for business and it is succeeding, but we must analyse the rules governing economic coordination.
Esto a su vez da lugar a un aumento de la sensación de impunidad, lo que deriva en niveles más altos de delincuencia en Europa.
In other words, these measures will enable Fourniret, whom I have already mentioned, to slip through the net once again.
Los criminales de guerra del futuro podrán tranquilizarse a sabiendas de que la realpolitik sabrá garantizar su futura impunidad.
War criminals in future will be able to take comfort from the belief that realpolitik will guarantee their future safety.