Translator
"guardacostas" in English
QUICK TRANSLATIONS
"guardacostas" in English
TRANSLATIONS & EXAMPLES
Señor Comisario, ¿va a presentar la Comisión una propuesta relativa a los servicios de guardacostas en esta legislatura o no?
Mr Commissioner, will the Commission be putting forward a proposal on the coast guard in this parliamentary term or not?
Por esta razón, necesitamos con mucha rapidez a medio plazo un servicio de guardacostas europeo, también en vista del nuevo riesgo del terrorismo.
For this reason, we need very rapidly in the medium term a European coast guard service, not least in view of the new and emerging risk of terrorism.
Es importante que este cuerpo de guardacostas y la ya creada Agencia Europea de Seguridad Marítima (EMSA), dispongan de poderes suficientes para promover la seguridad marítima.
For both this coast guard and the already established European Maritime Agency (EMSA), it is important to have sufficient powers to enhance safety at sea.
guardacostas(also: barco guardacostas)
Los guardacostas tienen que ser el brazo fuerte de la agencia de seguridad marítima.
The coastguard must be the strong arm of the agency for maritime safety.
Un servicio de guardacostas europeo desempeñará un papel crucial en el futuro.
A European coastguard service will play a crucial role in future.
El cuerpo de guardacostas europeo es necesario para que realmente se puedan emprender acciones legales.
A European coastguard is necessary in order to make prosecution truly possible.
CONTEXT EXAMPLES
Context examples for "guardacostas" in English(!) These sentences come from external sources & may not be accurate. Therefore, we are not responsible for their content.
Por lo tanto, me satisface que el Consejo reconozca el principio de un cuerpo europeo de guardacostas.
Moreover, the Council has guaranteed the parallel adoption of both legislative proposals.
Por lo tanto, no necesitamos ni una ley europea ni un cuerpo de guardacostas europeo, con su consiguiente burocracia.
In Denmark, polluters are monitored and traced by aircraft made available by the military.
La Comisión propone la creación de un cuerpo de guardacostas europeo para localizar a los infractores de la ley.
Illegal discharges into international waters must be punished by an international environmental court.
Por lo tanto, la zona de responsabilidad de los guardacostas del Reino Unido es bastante mayor que la de otros países.
However, I suspect that there remains an insufficient appreciation of the real impact of these provisions.
En tercer lugar, esta Cámara lleva acariciando el sueño de un cuerpo europeo de guardacostas durante mucho tiempo.
The Council accepted a framework decision in December in which the penalties are incorporated in the third pillar.
Por ejemplo, la 6 y la 22, relativas a la creación de un cuerpo de guardacostas europeo.
The Commission was able to explain its views on the subject in the course of replies to questions in the House. We are favourably inclined towards the ideas.
Señor Comisario, ¿va a presentar la Comisión una propuesta relativa a los servicios de guardacostas en esta legislatura o no?
Mr Commissioner, will the Commission be putting forward a proposal on the coast guard in this parliamentary term or not?
Por lo tanto, no creemos que sea necesario desarrollar una nueva organización paralela en la forma de un servicio de guardacostas europeo.
He also considers the obligations on operators to provide their customers with information to be excessive.
Por ultimo, quiero señalar que espero con interés el estudio de la Comisión sobre el establecimiento de un cuerpo europeo de guardacostas.
In 1999 alone, in the area of the Mediterranean – and the Mediterranean is a closed sea – 1 638 cases of illegal dumping were reported.
Por lo tanto, como ha dicho el señor Blokland, esperaremos con gran interés el estudio de viabilidad sobre la cuestión del cuerpo europeo de guardacostas.
Because of the very nature of the maritime sector, international conventions have proved to be good and effective tools.
puesto de guardacostas
coastguard station
Después, podría constituirse un servicio de guardacostas europeo, siempre que su eficacia sea estrictamente controlada.
In addition, there is often a long procedure before judgment is passed on them and heavy penalties are imposed – which is not always the case – to deter them from reoffending.
Por esta razón, necesitamos con mucha rapidez a medio plazo un servicio de guardacostas europeo, también en vista del nuevo riesgo del terrorismo.
For this reason, we need very rapidly in the medium term a European coast guard service, not least in view of the new and emerging risk of terrorism.
Es importante definir las tareas y funciones del guardacostas, para que pueda funcionar en relación con las responsabilidades nacionales.
Up to now, I have not been given a direct and concrete answer as to whether this directive will affect ships that are not registered in countries within the European Union.
Si consideramos los problemas que tenemos en aguas comunitarias, podemos ver el potencial de una unidad de guardacostas de la Unión Europea.
It could also play a number of additional roles in EU waters, such as providing an adequate emergency response mechanism should an environmental disaster, such as the, occur again.
No podemos esperar sentados hasta que los terroristas ataquen los buques en aguas europeas, sino que hemos de contrarrestarlos a tiempo a través de un servicio de guardacostas.
We cannot sit and wait until terrorists attack vessels in European waters, but rather we must counter them in good time through a coast guard service.
A este respecto, debo decir, a título personal, que compartimos plenamente el deseo del Parlamento con respecto a los guardacostas europeos.
Our target is the rarest of cases, those which are intolerable and unacceptable; we want to make all operators upstream in the long maritime transport chain aware of their responsibilities.
Es importante que este cuerpo de guardacostas y la ya creada Agencia Europea de Seguridad Marítima (EMSA), dispongan de poderes suficientes para promover la seguridad marítima.
For both this coast guard and the already established European Maritime Agency (EMSA), it is important to have sufficient powers to enhance safety at sea.
Es conveniente que se cree un cuerpo de guardacostas europeo para localizar los vertidos de manera más eficaz y para que las autoridades puedan actuar con más rapidez y acierto.
A common European coast guard is desirable in order to trace discharges more effectively and for the authorities to act more quickly and more adequately.
Como se ha dicho, por supuesto los Estados miembros tienen sus responsabilidades, pero a largo plazo necesitaremos un cuerpo europeo de guardacostas.
This sort of penal approach discourages young people from going to sea, especially those with technical know-how and a good education, and they are precisely the people that European shipping needs.
Learn Spanish
Spanish For Beginners
Learning through Videos
How to pronounce the vowels in Spanish?How to order food in Spanish?How to pronounce "H" in Spanish?How to pronounce "G" in Spanish?How to pronounce C, K, S, Z in Spanish?How to pronounce B and V in Spanish?How to pronounce "LL" and "Y" in Spanish?Here, there, and over there in SpanishSpanish vocabulary: AnimalsBeber vs Tomar