Translator


"estancamiento" in English

QUICK TRANSLATIONS
"estancamiento" in English
TRANSLATIONS & EXAMPLES
estancamiento{masculine}
A ellos les amenazan la exclusión, el estancamiento y la marginación sociales.
They are threatened with social exclusion, stagnation and marginalisation.
Una estrategia semejante produciría a medio plazo retroceso y estancamiento.
Such strategies would lead in the medium term to stagnation and decline.
Prolongar la actual situación ambigua favorecerá el estancamiento y el crimen.
Prolonging the present twilight situation will promote stagnation and crime.
Con estabilidad no nos referimos a estancamiento sino a progreso.
By stability we don' t mean things being at a standstill, but, rather, progress.
Con estabilidad no nos referimos a estancamiento sino a progreso.
By stability we don ' t mean things being at a standstill, but, rather, progress.
Además, ¿quién se beneficia de este estancamiento institucional?
Besides, who benefits from this institutional standstill?

SYNONYMS
Synonyms (Spanish) for "estancamiento":
CONTEXT EXAMPLES
Context examples for "estancamiento" in English(!) These sentences come from external sources & may not be accurate. Therefore, we are not responsible for their content.
El pueblo de Birmania/Myanmar no debe pagar el precio de un estancamiento político.
The people of Burma/Myanmar shall not pay the price of a political stalemate.
También la Unión Europea ha sido víctima de ese estancamiento, de ese síndrome.
The European Union has also been a victim of this deadlock, this syndrome.
El Gobierno Bush es responsable, en gran parte, del estancamiento de las negociaciones.
The Bush administration is largely responsible for the deadlock in negotiations.
Es indispensable adoptar medidas inmediatas para superar el estancamiento actual.
Immediate confidence-building measures are essential as a way out of the current deadlock.
Me preocupa seriamente la situación de estancamiento que se ha originado ahora.
I am seriously concerned about the impasse that has been reached here.
No dudo en calificar al Consejo la institución del estancamiento de la Unión Europea.
I do not hesitate to call the Council the stalemate Institution of the European Union.
Quisiera señalar una vez más que lo que hacen falta son reformas, y no un estancamiento.
I should once again like to point out that we need reform and not stalemate.
Precisamente, eso puede acabar con la actual situación de estancamiento en Oriente Medio.
For precisely that condition will help break the present deadlock in the Middle East.
¿Quiénes son los responsables del estancamiento, por no decir del fracaso de Bali?
Who is responsible for the stalemate, or rather the failure of Bali?
– Señor Comisario, hace un momento ha hablado acerca del estancamiento de esta situación.
Commissioner, you spoke a moment ago of the stalemate in this situation.
Tenemos la impresión de que nos encontramos ante un estancamiento y una situación muy difícil.
We have the impression there is an impasse and a rather serious situation.
Es hora de que la Comisión y los Estados miembros abandonen la situación de estancamiento".
It is time for the Commission and Member States to stop stalling'.
El estancamiento de las conversaciones en Seattle nos brinda la oportunidad de hacer precisamente eso.
The stalling of the talks in Seattle gives us an opportunity to do just that.
El Cuarteto necesita revitalizarse -el estancamiento actual en el proceso de paz así lo requiere-.
The Quartet needs reinvigoration - the current stalemate in the peace process demands it.
¡Saque a Europa de su estancamiento, señor Presidente en ejercicio del Consejo, ármese de valor y hágalo!
Bring Europe out of its rut, Mr President-in-Office of the Council, dare to do it!
No se trata de un punto muerto, no se trata de un estancamiento, sino de una crisis política prolongada.
Yes, it is not deadlock, it is not a stalemate, it is a protracted political crisis.
El estancamiento del proceso de paz tiene aquí la culpa en gran medida.
This is largely due to the deadlock in the peace process.
Además, finalmente se ha superado el estancamiento en la aprobación del presupuesto comunitario para 2011.
Furthermore, the impasse over approval of the 2011 EU budget has finally been overcome.
Y esa no es la medicina adecuada en una situación de estancamiento económico.
The report expresses support for complying to the letter with the conditions of the Stability and Growth Pact.
Las complicaciones como consecuencia del estancamiento del proceso de paz no nos deben desviar de ese camino.
We should not be put off by complications arising from deadlock in the peace process.