Translator


"en abanico" in English

QUICK TRANSLATIONS
"en abanico" in English
en abanico{adjective masculine/feminine}
TRANSLATIONS & EXAMPLES
en abanico{adjective masculine/feminine}

SIMILAR TRANSLATIONS
Similar translations for "en abanico" in English
en.noun
enpreposition
at- in- into- on- on- on- on- with- as- by
CONTEXT EXAMPLES
Context examples for "en abanico" in English(!) These sentences come from external sources & may not be accurate. Therefore, we are not responsible for their content.
En cuanto a los recursos, es el momento de reflexionar en un abanico de modificaciones de la base tributaria.
It is time to consider a possible change in the way we look at our resources.
Estoy a favor de la propuesta, pero creo que hay que tener en cuenta un amplio abanico de factores.
I am in favour of the proposal, but I believe that a whole range of factors need to be taken in account.
Hemos hecho progresos en un amplio abanico de cuestiones.
We have made progress across a range of issues.
En varias ocasiones se ha demostrado que ha sido al revés, en todo el abanico de actividades comunitarias.
The reverse has been proven to be the case on various occasions, in the full range of the European Union's activities.
Decisivo para un desarrollo equilibrado es la participación también en el amplio abanico de medidas de ayuda estructural.
A crucial aspect of balanced development is participation in the wide range of measures to support the structural policy.
Ésta es la libertad que nos permite articular estos problemas en un abanico de opiniones que es importante para poder solucionarlos.
This is the freedom which allows us to articulate these problems within a spectrum of views which is relevant to their solution.
los policías se desplegaron en abanico
the police fanned out
puso las cartas en abanico
he fanned out his cards
Hemos intensificado nuestros diálogos políticos en un abanico de cuestiones: desarrollo sostenible, migración y la lucha contra las drogas.
We have intensified our policy dialogues on a range of issues - sustainable development, migration and the fight against illicit drugs.
No aborda sólo el tema de los biocarburantes, que en realidad supone únicamente una pequeña parte, y sin duda debemos estar de acuerdo en un amplio abanico de temas.
It is not only about biofuels, which is one small part of it, and we should definitely agree on a broad range of issues.
abrirse en abanico
to fan out
abrir en abanico
to fan out
Estoy al tanto del gran trabajo que se está realizando para desarrollar proyectos en un amplio abanico de áreas que incluyen la telemática y las energías renovables.
I know of much work being done to develop projects in a whole range of fields including telematics and renewable energy resources.
Por la manera en que atraviesa un abanico tan amplio de ámbitos, el turismo garantiza un verdadero desarrollo económico, pero no se queda parado ahí.
By the way in which it cuts across such a variety of areas, tourism therefore guarantees genuine economic development, but it does not stop there.
Para la Unión Europea, el proyecto de declaración ministerial tiene el mérito de tomar en consideración el amplio abanico de temas que nos interesan.
As far as the European Union is concerned, the draft Ministerial Declaration will take into account a whole raft of subjects that we consider to be crucial.
En efecto, el abanico de situaciones en que la Comisión tendrá que dar su opinión o tomar la iniciativa de una acción se ha ampliado considerablemente.
In fact, the range of situations in which the Commission will be required to give its opinion or to take the initiative on an action has been considerably extended.
Para los 50 profesionales que trabajan en Al-Qarra, este abanico de soluciones funciona como un entorno integrado fácil de entender y con el que es sencillo trabajar.
For the 50 staff members who work at Al-Qarra, this panoply of solutions serves as an integrated environment that is easy to understand and work with.
En lo relativo a los derechos humanos, Turkmenistán ha participado de forma constructiva en un diálogo sobre derechos humanos con la Unión Europea en un amplio abanico de cuestiones.
On the question of human rights, Turkmenistan has engaged constructively in a human rights dialogue with the EU on a wide range of issues.
Además, el espacio económico común pactado durante la cumbre Unión Europea-Rusia de mayo de2005 incluye la cooperación en un amplio abanico de actividades relacionadas con la energía.
Moreover, the common economic space agreed during the EU-Russia Summit in May2005 includes cooperation in a wide range of energy-related activities.
Además, el espacio económico común pactado durante la cumbre Unión Europea-Rusia de mayo de 2005 incluye la cooperación en un amplio abanico de actividades relacionadas con la energía.
Moreover, the common economic space agreed during the EU-Russia Summit in May 2005 includes cooperation in a wide range of energy-related activities.