Translator


"descafeinada" in English

QUICK TRANSLATIONS
"descafeinada" in English
descafeinada{adjective feminine}
TRANSLATIONS & EXAMPLES
descafeinada{adjective feminine}
Creía estar soñando al leer esto, porque el Consejo nos había remitido, en julio del año pasado, una posición común descafeinada sobre la propuesta de modificación del reglamento de 1991.
I thought I must be dreaming when I read that, as the Council had presented us in July last year with a 'decaffeinated' common position on the proposal to modify the 1991 regulation.
Creía estar soñando al leer esto, porque el Consejo nos había remitido, en julio del año pasado, una posición común descafeinada sobre la propuesta de modificación del reglamento de 1991.
I thought I must be dreaming when I read that, as the Council had presented us in July last year with a 'decaffeinated ' common position on the proposal to modify the 1991 regulation.

CONTEXT EXAMPLES
Context examples for "descafeinada" in English(!) These sentences come from external sources & may not be accurate. Therefore, we are not responsible for their content.
Le ruego, por tanto, que haga todo lo posible por evitar que se aplique una versión descafeinada.
I do therefore ask you to make sure it does not become a watered down version.
Pero Austria se ha contentado con la versión« descafeinada» del debate.
Austria, though, was satisfied with a 'diet ' version of debate.
Pero Austria se ha contentado con la versión «descafeinada» del debate.
Austria, though, was satisfied with a 'diet' version of debate.
El resultado ha sido una especie de “ cielo único” en versión descafeinada.
What we have ended up with is a sort of ‘ Single Sky ’.
El resultado ha sido una especie de “cielo único” en versión descafeinada.
What we have ended up with is a sort of ‘Single Sky ’.
Yo diría que esta Directiva no vale para nada y no resuelve nada en su actual forma descafeinada.
This directive, I would say, is completely useless and does not resolve anything in its current watered-down form.
No debemos contentarnos con una "asistencia descafeinada".
We must not be content with 'care lite'.
Nadie podría calificar esto de« Doha descafeinada».
Nobody could describe this as ‘ Doha-light’.
Nadie podría calificar esto de «Doha descafeinada».
Nobody could describe this as ‘Doha-light’.
Todos somos conscientes del omnipresente riesgo de quedarnos con una solución descafeinada y de la necesidad de evitar este tipo de medidas insatisfactorias.
We all know that there is a tendency here and everywhere else to water down legislation, and we must fight against this.
Este fue el motivo de que, a lo largo de los siguientes meses, otras partes implicadas más allá de los límites de esta Cámara presentasen una versión muy descafeinada del debate.
REACH will be a good regulation if, based on the knowledge and expertise of the chemical industries, it gives rise to new technologies, new substances and new businesses.
Este fue el motivo de que, a lo largo de los siguientes meses, otras partes implicadas más allá de los límites de esta Cámara presentasen una versión muy descafeinada del debate.
This meant that a very watered down and bleak version of the debate was presented over the following months by the other parties involved beyond the confines of this House.
Creía estar soñando al leer esto, porque el Consejo nos había remitido, en julio del año pasado, una posición común descafeinada sobre la propuesta de modificación del reglamento de 1991.
I thought I must be dreaming when I read that, as the Council had presented us in July last year with a 'decaffeinated' common position on the proposal to modify the 1991 regulation.
Creía estar soñando al leer esto, porque el Consejo nos había remitido, en julio del año pasado, una posición común descafeinada sobre la propuesta de modificación del reglamento de 1991.
I thought I must be dreaming when I read that, as the Council had presented us in July last year with a 'decaffeinated ' common position on the proposal to modify the 1991 regulation.