Translator


"culprit" in Spanish

QUICK TRANSLATIONS
"culprit" in Spanish
TRANSLATIONS & EXAMPLES
culprit{noun}
This must include China, which is the usual culprit in such situations.
Esta obligación incluye a China, que es la culpable habitual en tales situaciones.
The main culprit in this affair is undoubtedly the British Government.
El primer y principal culpable es claramente el Reino Unido.
The Commission states, however, that Poland is the worst culprit of all.
No obstante, la Comisión afirma que Polonia es el máximo culpable.
inculpado{m} [law]
Well, in this case, the culprit was national interest, which watered down, or rendered indecipherable, policies and practices that are in all of our interests.
Bien, en este caso, el inculpado era el interés nacional que desleyó o tornó indescifrables políticas y prácticas que redundan en interés de todos.

SYNONYMS
Synonyms (English) for "culprit":
CONTEXT EXAMPLES
Context examples for "culprit" in Spanish(!) These sentences come from external sources & may not be accurate. Therefore, we are not responsible for their content.
Therefore I think the telling-off was aimed at the wrong culprit.
Por tanto, creo que el tirón de orejas se ha equivocado de destinatario.
The EU is far from being the main culprit for this failure.
La UE no es -ni mucho menos- el principal responsable de este fracaso.
Now it seems that Spain is the culprit once more.
Ahora, parece ser que le vuelve a tocar el turno a España de llevar la contraria.
As in the previous case I referred to, the culprit is the Council.
Igual que en el caso anterior, el responsable es el Consejo.
The only explanation I have for this is that the culprit is always drawn back to the scene of the crime.
Lo segundo es que sólo me lo puedo explicar por el hecho de que el malhechor vuelve siempre al lugar del delito.
The important thing is that the culprit should be quickly arrested, brought to trial and fairly sentenced.
Lo importante es que el asesino fue detenido poco después, fue llevado ante los tribunales y recibirá el castigo que le corresponde.
Two other firms in my constituency in Ellesmere Port and Crewe name the culprit late payers as the European Commission itself.
Dos otras empresas de mi circunscripción situadas en Ellesmere Port y Crewe culpan de la morosidad a la propia Comisión Europea.
In this regard, Mr Juncker, having worked so hard to avoid such a deplorable outcome, found the right words to denounce the main culprit for this fiasco.
El señor Schulz parece responder favorablemente a esta idea, pero dentro de un contexto muy institucional.
We have not managed to achieve that over the last five years, and we have now identified the chief culprit: the Stability and Growth Pact!
La gente sostiene que si abandonamos este pacto, la situación económica de Europa mejorará, ya que podremos realizar mayores progresos.
Let us not forget that the Sahrawi population is in the camps today as a result of incomplete decolonisation, and the main culprit here is the Spanish Government.
– Señor Presidente, conocerán ustedes el relato bíblico de un pueblo que vagó por el desierto durante 40 años.
Transport accounts for a huge proportion of CO2 and NOx emissions, road transport being the worst culprit.
La cuota correspondiente al transporte en la emisión de CO2 y NOx es considerable. La mayor parte de estas emisiones del transporte corresponde al transporte por carretera.
And the key culprit is the Group of the European People's Party and European Democrats, prompted by certain officials from the European Commission.
El grupo democristiano, asesorado por determinados funcionarios de la Comisión Europea, es quien tiene mayor responsabilidad en ello.
And the key culprit is the Group of the European People' s Party and European Democrats, prompted by certain officials from the European Commission.
El grupo democristiano, asesorado por determinados funcionarios de la Comisión Europea, es quien tiene mayor responsabilidad en ello.
Well, in this case, the culprit was national interest, which watered down, or rendered indecipherable, policies and practices that are in all of our interests.
Bien, en este caso, el inculpado era el interés nacional que desleyó o tornó indescifrables políticas y prácticas que redundan en interés de todos.
Furthermore, what happens if the culprit is unable to pay, or if the perpetrator is not found, or if everything is carried out according to the rules on authorisation?
Mientras se siga considerando más importante la economía que el medio ambiente, siempre se buscarán circunstancias atenuantes y excepciones.
Not sure which gadget is the culprit? Try removing gadgets one at a time before resetting your whole page.
Si no estás seguro de cuál es el gadget causante del problema, prueba a eliminar gadgets de uno en uno antes de restablecer toda la página.
Let us not forget that the Sahrawi population is in the camps today as a result of incomplete decolonisation, and the main culprit here is the Spanish Government.
No olvidemos que la población saharaui se encuentra hoy en los campamentos como resultado de una descolonización inacabada, cuyo principal responsable es el Gobierno español.
I have been following the debate today with interest, because it has focused quite clearly on the question of finding a culprit: was it the Member States, or was it the Commission?
Yo he seguido el debate con interés, puesto que el interrogante que manifiestamente se dirime es si la responsabilidad es de los Estados miembros o de la Comisión.
In fact, this comes down to official acceptance of agricultural pollution, which is unacceptable, particularly as we know that the main culprit in groundwater pollution is, of course, agriculture.
Hay que rechazar de plano la posición que se propone en la enmienda 45 si queremos llegar a los resultados de protección de nuestros recursos hídricos.