Translator


"criminal code" in Spanish

QUICK TRANSLATIONS
"criminal code" in English
TRANSLATIONS & EXAMPLES
{noun}
If anyone breaks a law then they incur the penalties laid down by the criminal code.
Si alguien infringe la ley, incurre en las penas que establece el Código Penal.
We are not talking about a European criminal code; that is not what we want.
No hablamos de un código penal europeo; no es lo que queremos.
Under the Iranian criminal code the act known as lavat is punishable by death.
Conforme al Código Penal iraní, el acto conocido como lavat se castiga con la pena de muerte.

CONTEXT EXAMPLES
Context examples for "criminal code" in Spanish(!) These sentences come from external sources & may not be accurate. Therefore, we are not responsible for their content.
If anyone breaks a law then they incur the penalties laid down by the criminal code.
Si alguien infringe la ley, incurre en las penas que establece el Código Penal.
We cannot support a European penal code or a European code of criminal procedure.
No podemos apoyar un código penal europeo o un código de procedimientos penales europeo.
Only three Union countries have included Community fraud in the criminal code.
En la Unión sólo tres Estados han incluido el fraude comunitario en sus códigos penales.
Under the Iranian criminal code the act known as lavat is punishable by death.
Conforme al Código Penal iraní, el acto conocido como lavat se castiga con la pena de muerte.
Our reservation concerns the criminal code, which is why we voted against paragraph 4.
Nuestras reservas se refieren al código penal, por lo que votamos en contra del apartado 4.
We are not talking about a European criminal code; that is not what we want.
No hablamos de un código penal europeo; no es lo que queremos.
For instance, the new law on associations and the code of criminal procedure have been adopted.
Por ejemplo, se ha aprobado la nueva Ley de asociaciones y el Código de Enjuiciamiento Criminal.
This goes for not only Article 301 of the Turkish Criminal Code, but also the anti-terror legislation.
Esta no solo afecta al artículo 301 del Código Penal turco, sino también a la legislación antiterrorista.
My colleagues know that we are subject to use of the criminal code against us if we criticise the President.
Mis colegas saben que nos exponemos a que nos apliquen el código penal si criticamos al Presidente.
The same goes for any provision, and any criminal code.
Lo mismo vale para cualquier disposición, y Código Penal.
Paragraph 314 of the South Korean Criminal Code refers to the crime of 'disrupting operations'.
El apartado 314 del Código Penal de la República de Corea hace referencia al delito de "entorpecer las operaciones".
Two years ago, Paval Mazheika, a young journalist, was given a prison sentence under the criminal code.
Hace dos años, Paval Mazheika, un joven periodista, fue condenado a dos años de prisión en aplicación del código penal.
The Minutes say that I protested about the recent change to the Criminal Code in Slovakia.
Dice: 'el Sr. Alyssandrakis, quien protesta por la modificación que se ha introducido recientemente en el Código Penal de Eslovaquia?.
Sanctions are neither a punishment nor the application of a kind of European criminal code for international use.
Las sanciones no son ni un castigo ni la aplicación de una especie de código criminal europeo de uso internacional.
Subject: Article 301 of the Turkish Criminal Code
Asunto: Artículo 301 del Código Penal turco
What immediate measures will the Council take with a view to having Article 301 of the Turkish Criminal Code amended?
¿Qué medidas piensa tomar de inmediato el Consejo con vistas a la modificación del artículo 301 del Código Penal turco?
For instance, the new law on associations and the code of criminal procedure have been adopted.
El segundo pilar se refiere al marco de las negociaciones de adhesión con Turquía, teniendo en cuenta las características específicas del país.
This is not even the way to build a federal state - After all, the US criminal code is not totally harmonized.
Así no se construye siquiera un estado federal - en Estados Unidos, como se sabe, las legislaciones no están totalmente armonizadas.
We expect the tragic murder of Hrant Dink to mark a turning point that brings substantial changes in the Criminal Code.
Esperamos que el trágico asesinato de Hrant Dink marque un momento decisivo que comporte cambios sustanciales del Código Penal.
Consequently, the Council cannot wait for court rulings in order to demand that the Turkish Criminal Code be amended.
Por consiguiente, el Consejo no puede esperar a que haya sentencias judiciales para pedir que se modifique el Código Penal turco.