Translator


"conmigo" in English

QUICK TRANSLATIONS
"conmigo" in English
TRANSLATIONS & EXAMPLES
estoy furiosa conmigo misma por haberme olvidado
I'm so cross with myself for forgetting
Tengo que admitir que todavía me estoy peleando con la Directiva y conmigo misma, pero ¿lo entenderá nuestra gente en casa?
I admit that I am still struggling with the directive, and with myself, but will the people at home understand that?
tengo que ser consecuente conmigo mismo
I must remain true to myself
conmigo{pronoun}
Doy las gracias a la ponente por mantener una conversación conmigo a este respecto.
I thank the rapporteur for entering into discussion with me in this respect.
Pueden contar conmigo y mis colegas para denunciar sus opiniones de retaguardia.
They can count on me and on my colleagues to denounce their rearguard views.
Pueden contar conmigo para perseguir este reto con toda mi determinación y energía.
You can count on me to pursue this challenge with all my determination and energy.
with me{pron.}
Doy las gracias a la ponente por mantener una conversación conmigo a este respecto.
I thank the rapporteur for entering into discussion with me in this respect.
Pueden contar conmigo y mis colegas para denunciar sus opiniones de retaguardia.
They can count on me and on my colleagues to denounce their rearguard views.
Pueden contar conmigo para perseguir este reto con toda mi determinación y energía.
You can count on me to pursue this challenge with all my determination and energy.

CONTEXT EXAMPLES
Context examples for "conmigo" in English(!) These sentences come from external sources & may not be accurate. Therefore, we are not responsible for their content.
La historia de Alemania no es impecable, y creo que usted estará de acuerdo conmigo.
Germany's history has not been whiter than white, I think you might agree.
Espero que todos mis colegas coincidan conmigo en que es totalmente inaceptable.
Well I hope all my colleagues agree this is absolutely not acceptable.
Estoy segura de que los holandeses aquí presentes estarán de acuerdo conmigo.
The Dutch nationals in our midst will know very well what I mean by this.
Por supuesto, algunos diputados presentes hoy aquí en esta Cámara discrepan conmigo.
Of course, there are certain honourable Members present now in this House who disagree.
Creo que quienes discrepan conmigo tienen derecho a su propia opinión.
There is no other way in which we can achieve that cooperation in the longer term.
Señor Presidente, espero que no empiece a acortar conmigo el tiempo de uso de la palabra.
Mr President, I hope that you will not start shortening my speaking time.
Pensaba que vendría el señor Comisario Verheugen, pero ciertamente pueden contar conmigo.
I thought that Commissioner Verheugen would be coming, but I will certainly be available.
Yo, y conmigo el Grupo de los Liberales, consideramos que va demasiado lejos.
In my view and that of the Liberal Group, this is going too far.
Lo he introducido en una enmienda y, por tanto, estará de acuerdo conmigo.
I put this down in an amendment, so I can only agree with her.
Muchos grupos de pacientes que son partidarios de esta directiva se han puesto en contacto conmigo.
I have been contacted by many groups of patients supporting this directive.
MacCormick coincidirá conmigo en que esto no es una tarea fácil.
But, as I am sure Mr MacCormick will agree, this is not easy.
Si su Señoría quiere abordar la cuestión conmigo más tarde, será un placer explicarle mis razones.
I am quite satisfied that I am following the Rules of Procedure as they should be applied.
No hablemos del tiempo, estoy segura de que todos están de acuerdo conmigo.
And the weather - I am sure you all sympathise with that.
Tal vez pensó que no merecía la pena encontrarse conmigo, no lo sé.
Maybe he did not think I was worth coming to see; I do not know.
Me alegra, por cierto, que mi colega de los socialistas flamencos comparta esta opinión conmigo.
I am glad my colleague in the Flemish socialists shares my opinion.
Por supuesto, algunos diputados presentes hoy aquí en esta Cámara discrepan conmigo.
Apart from that, it takes account of the correlation of forces and balances which exist within Parliament.
Creo que el Comisario estará de acuerdo conmigo en que Turquía es un candidato muy especial.
Does the Commission envisage sending observers regularly if the number of complaints does not fall
¿Está de acuerdo el Consejo conmigo en que tal vez sería necesario un papel de apoyo por parte de Europa?
Does the Council agree that a supporting role from Europe might be useful?
Apoyo, pues, y conmigo la comisión que presido, la solicitud de urgencia del Consejo.
I therefore endorse the Council’s request for urgent procedure, as does the committee of which I am chairman.
Estoy seguro de que sus señorías estarán de acuerdo conmigo en que es una cuestión de credibilidad de la UE.
As I am quite sure MEPs agree, it is a question of the EU's credibility.