Translator


"beholden" in Spanish

QUICK TRANSLATIONS
"beholden" in Spanish
TRANSLATIONS & EXAMPLES
beholden{adjective}

CONTEXT EXAMPLES
Context examples for "beholden" in Spanish(!) These sentences come from external sources & may not be accurate. Therefore, we are not responsible for their content.
Let me be clear: we are beholden to the people, who rightly demand results.
Permítanme ser claro: estamos en deuda con la gente, que con razón, exige resultados.
The President of the Commission cannot be beholden to the Ecofin Council.
El Presidente de la Comisión no puede estar supeditado al Consejo de Economía y Finanzas.
We truly appreciate this assistance to the Slovak Republic: we are grateful for it and feel beholden.
Realmente apreciamos la ayuda prestada a la República Eslovaca: estamos agradecidos por ella y nos sentimos en deuda.
At the same time, it is a pity that, in seeking a solution, we remain beholden to a one-sided way of thinking.
Al mismo tiempo, es una lástima que, en la búsqueda de una solución, nos mantengamos constreñidos por un modo de pensamiento unilateral.
We are unavoidably beholden to each other.
Estamos inevitablemente unidos.
we're not beholden to anybody
no estamos en deuda con nadie
we're not beholden to anybody
no le debemos nada a nadie
We are beholden to people and to the natural environment to ensure that flag States, in particular, fulfil their obligations.
Estamos en deuda con las personas y con el medioambiente, especialmente en garantizar que los Estados abanderados cumplan con sus obligaciones.
It is beholden on the European Union to take seriously its responsibilities for Turkey and ensure that Turkey feels part of the European family.
La Unión Europea ha de asumir seriamente sus responsabilidades con Turquía y garantizar que este país se siente parte de la familia europea.
A sporting exception, which would mean that sport is not beholden to the market economy, should have the support of all MEPs.
Una excepción deportiva, que supondría que el deporte no esté sujeto a la economía de mercado, debería contar con el apoyo de todos los diputados al Parlamento Europeo.
I am also impressed by your assertion that you intend not to be beholden to the Member States and in particular that you do not want super-Commissioners.
También me impresiona su afirmación de que no pretende estar amarrado por los Estados miembros, y especialmente que no quiere supercomisarios.
It is beholden on all of us to get our own fleets and regulatory processes in order, to ensure high standards throughout the IMO.
Es muy necesario, por tanto, mejorar la formación de los marinos y colmar las lagunas actuales para atraer a estas profesiones a un número suficiente de jóvenes europeos.
It is beholden on all of us to get our own fleets and regulatory processes in order, to ensure high standards throughout the IMO.
Se observará que todos tenemos en orden nuestras flotas y nuestros procesos reguladores, con el fin de garantizar los máximos niveles a través de la Organización Marítima Internacional.
Producers and consumers alike have everything to gain from a monitoring authority which protects the interests of all and is beholden to none.
Tanto los productores como los consumidores no pueden sino salir beneficiados de un organismo de vigilancia que proteja los intereses de todos y no esté comprometido con nadie.