Translator


"Alemania" in English

QUICK TRANSLATIONS
"Alemania" in English
Alemania{proper noun}
TRANSLATIONS & EXAMPLES
Alemania{proper noun}
Germany{pr.n.}
Si la inversión va de Finlandia a Alemania, también puede hacerlo de Alemania a Rumanía.
If investment goes from Finland to Germany, it can also go from Germany to Romania.
Alemania deposita los instrumentos de ratificación del Tratado de Amsterdam.
Germany deposits the instruments of ratification of the Treaty of Amsterdam.
Austria y Alemania iniciaron la introducción de dichos periodos transitorios.
Austria and Germany initiated the introduction of the transition periods.

CONTEXT EXAMPLES
Context examples for "Alemania" in English(!) These sentences come from external sources & may not be accurate. Therefore, we are not responsible for their content.
El Señor Mann ha descrito los regímenes de pensiones profesionales de Alemania.
Mr Mann gave a detailed description of the German occupational pension system.
Permítanme que vuelva a explicarles claramente la postura que adopta Alemania.
So let me explain the German position to you once again in unequivocal terms.
Este sistema provocó un sinfín de problemas cuando se empezó a introducir en Alemania.
Secondly, will the new satellite positioning system be applied exclusively or not?
Recuerdo que en 1936, Alemania negó el premio a un corredor norteamericano de color.
I remember 1936 when a black American sprinter was refused the award for his victory.
Austria y Alemania iniciaron la introducción de dichos periodos transitorios.
It is good news that Finland, Spain and Portugal plan to abandon the transition period.
Yo completaría la propuesta sobre la base de algunas experiencias vividas en Alemania.
I can amplify what she said with some comments on the German experience.
Huelga decir que el Gobierno federal todavía en funciones en Alemania ha dado su consentimiento.
They come to their own individual solutions, and in that we must not interfere.
Se incluyeron dos estudios separados realizados en Alemania, con un total de 518 participantes.
We included two separate German studies involving a total of 518 participants.
Los diputados al Parlamento Europeo tenemos que ejercer influencia sobre Alemania.
To close, the European Parliament must take its responsibilities.
Alemania terminará por facilitar la devolución del dinero de depósito en diferentes lugares.
The Commission is not summoning Spain and Portugal before a European court.
Cuando estuve en Francia y Alemania, allí hablaban de la fuga de cerebros a los Estados Unidos.
The same happens in the Union versus most competitive partners in the world.
Señor Prodi, no es admisible que se siga engañando a los consumidores, como ocurre en Alemania.
Mr Prodi, it is not acceptable to deceive consumers again, as in the dioxin scandal.
Entonces habrá trenes de alta velocidad directos de París al sur de Alemania.
The third railway package now concludes our legislative efforts.
En Alemania se da a los cerdos de engorde restos de comidas bajo las normas más estrictas.
When shall we create an authoritative and objective system of public information in the EU?
De este modo, la cifra alcanza los ocho años, muy por encima de los requisitos mínimos de Alemania.
This brings the figure to 8 years, well over the German qualification minimum.
Los turcos no quieren ser alemanes, cosa que, por supuesto, podemos ver claramente en Alemania.
It is true that this European Union is no stranger to illogical positions of this sort.
En Alemania hay muchas empresas dedicadas a la fabricación de biogelatina.
My concern is with the manufacture of gelatine and bio-gelatine.
El estigma de la salud mental es un régimen tan represivo como lo fue el de Alemania Oriental.
In my report I quote those words of Stefan Heym from Alexanderplatz in 1989 East Berlin:
Aunque este sitio se extienda en Alemania y Países Bajos, l
The World Heritage exhibit includes photos of 32 sites, taken in 23 countries.
Lituania y Eslovenia acaban de tomar decisiones similares, y Alemania lo hará en un futuro próximo.
Based on that we will see what will be the next steps we can take at European level.