Translator


"alemán" in English

QUICK TRANSLATIONS
"alemán" in English
alemán{adjective masculine}
TRANSLATIONS & EXAMPLES
alemán{masculine}
German{noun}
Diccionarios online: Alemán-Inglés, Alemán-Francés y Alemán-Español LEO
German-English, German-French and German-Spanish online dictionary LEO
Como alemana, tengo que decir que la conducta del Gobierno alemán me parece cínica.
As a German I have to say that I find the conduct of the German Government cynical.
La historia de las guerras alemanas, del racismo alemán en Europa.
The history of the German wars, of German racism in Europe?
Pido por ello que se rectifiquen las actas en el sentido del tenor de la versión alemana.
I should like to request that the Minutes be aligned with the German language version.
Dado que estamos hablando de los derechos de los ciudadanos quisiera saber si en algún momento hemos adoptado enmiendas a la lengua alemana.
As we are talking about our citizens ' rights, I would like to know if we have ever adopted any amendments on the German language.
Por consiguiente, sería importante que adaptásemos la versión lingüística alemana a la formulación que se escogió también en el Quinto Programa Marco de Investigación.
It is therefore important for us to adapt the German language version to the wording also chosen for the Fifth Framework Programme on Research.
Jerry{noun} [Brit.] [slg.]
kraut{noun} [slg.]
German{noun} (demonym)
Diccionarios online: Alemán-Inglés, Alemán-Francés y Alemán-Español LEO
German-English, German-French and German-Spanish online dictionary LEO
Como alemana, tengo que decir que la conducta del Gobierno alemán me parece cínica.
As a German I have to say that I find the conduct of the German Government cynical.
La historia de las guerras alemanas, del racismo alemán en Europa.
The history of the German wars, of German racism in Europe?
German{noun} [ling.]
Diccionarios online: Alemán-Inglés, Alemán-Francés y Alemán-Español LEO
German-English, German-French and German-Spanish online dictionary LEO
Como alemana, tengo que decir que la conducta del Gobierno alemán me parece cínica.
As a German I have to say that I find the conduct of the German Government cynical.
La historia de las guerras alemanas, del racismo alemán en Europa.
The history of the German wars, of German racism in Europe?
alemán{adjective masculine}
German{adj.}
Primero, ¿cuál es la postura del gobierno alemán y la de la Presidencia alemana?
Firstly, what is the position of the German Government and of the German Presidency?
Primero,¿cuál es la postura del gobierno alemán y la de la Presidencia alemana?
Firstly, what is the position of the German Government and of the German Presidency?
Diccionarios online: Alemán-Inglés, Alemán-Francés y Alemán-Español LEO
German-English, German-French and German-Spanish online dictionary LEO

SYNONYMS
Synonyms (Spanish) for "alemán":
CONTEXT EXAMPLES
Context examples for "alemán" in English(!) These sentences come from external sources & may not be accurate. Therefore, we are not responsible for their content.
Señora Presidenta, en alemán la cohesión significa cohesión social y económica.
Madam President, cohesion is more correctly referred to as economic and social cohesion.
En Kosovo, se impone el marco alemán y la ley del mercado es la que impera.
The deutschmark is foisted on Kosovo, and the law of the market prevails.
Hay algunos que son más equiparables que otros: los que hablan alemán, inglés o francés.
There are some who are more equal than others: Germans, English and French.
Arnaldo Alemán.
I would now like to address the President of Nicaragua, Dr Arnoldo Alemán, in Spanish.
¿Le parece que el alemán, el español y el portugués irán por el mismo camino?
Do you see any evidence of similar tendencies on the part of the Germans, Spanish or Portuguese?
Sin embargo, hay un proverbio alemán que dice que no hay luz sin sombra.
My answer is no – this perspective is clearly not up to the task.
Hay un refrán alemán que dice: Cuando existe la voluntad, también existe un camino.
There is an old saying: where there's a will, there's a way.
Los altos niveles de calidad y seguridad del sistema sanitario alemán no deben ponerse en peligro.
Our high quality and safety standards in Germany must not be compromised.
Por ejemplo, Walter Benjamin -así se pronuncia en alemán- era un completo individualista.
Walter Benjamin for instance, if I am pronouncing his name correctly, was a total individualist.
El Canciller Federal alemán, el Sr. Schröder, permite que el Presidente francés Chirac lo represente.
The signals sent out from Brussels put me in a thoughtful frame of mind.
Por mi parte, yo siempre he instado al Gobierno alemán a ser flexible y a mirar hacia delante.
For my own part, I have always urged the Government of Germany to be flexible and move forward.
¿Será consultado el pueblo alemán sobre la Constitución europea?
This will be an investment in our common European future, a future in which I believe deeply.
Pero como el motor franco-alemán está claramente estropeado, queremos que construyan ustedes uno nuevo.
Of course, there is a limit to how much a small Member State or the Commission can do.
Puede ser que, y dependiendo del país de procedencia, te exijan conocimientos previos del alemán.
There you will be informed about the requirements you have to meet.
La corona estonia estuvo vinculada durante casi diez años al marco alemán y ahora al euro.
The Estonian kroon has been tied to the Deutschmark and, subsequently, the euro for almost ten years.
Hay un dicho en alemán que dice que nunca se termina de aprender.
In Germany we have a proverb which says that you live and learn.
Poggiolini- al cisne nórdico y al ángel azul alemán.
I should also like to refer - as Mr Poggiolini did - to the Nordic Swan and the Blue Angel.
¿En base a qué argumento se pretende adoptar este sistema del banco alemán?
What is the argument in favour of using this system?
Estos monstruos inútiles y deficitarios están siendo subvencionados por el Gobierno alemán y la Unión Europea.
As a result, I am prevented from admiring the landscape, and that is not acceptable.
Claro, ahora tengo un pasaporte diplomático alemán.
I could tell you of many problems which I still experience.