Translator


"alcoholemia" in English

QUICK TRANSLATIONS
"alcoholemia" in English
TRANSLATIONS & EXAMPLES
alcoholemia{feminine}
tasa de alcoholemia
blood alcohol level
En 2001, a propuesta de la Comisión, el Consejo decidió recomendar que todos los Estados miembros introdujeran un nivel de alcoholemia máxima de 0,2 mg/l para los conductores profesionales.
In 2001, on a proposal from the Commission, the Council decided to recommend that all Member States introduce a maximum blood-alcohol level of 0.2 promille for professional drivers.

CONTEXT EXAMPLES
Context examples for "alcoholemia" in English(!) These sentences come from external sources & may not be accurate. Therefore, we are not responsible for their content.
De camino hacia aquí esta noche he visto a un policía francés realizando un control de alcoholemia.
On the way here tonight I saw the French police carrying out an alcohol check.
De camino hacia aquí esta noche he visto a un policía francés realizando un control de alcoholemia.
We have to realise that what is at stake is the human suffering.
Todos sabemos que en Europa mueren cada año diez mil personas en accidentes relacionados con la alcoholemia.
We all know that ten thousand people a year in Europe are killed in drink-related crashes.
Insisto, igualmente, en la importancia de legislar los niveles de alcoholemia máximos permitidos.
I would also like to reiterate the importance of legislating on the maximum permitted levels of alcohol.
La baja tasa de alcoholemia autorizada mejora la seguridad vial.
Sweden' s experience has been very encouraging; a low limit has increased road safety.
Ya se han adoptado muchas medidas contra la alcoholemia al volante y se ha realizado una abundante labor informativa.
Many measures have already been taken to combat drink driving, including many awareness-raising measures.
Por ejemplo, en los Países Bajos ya no se puede seguir realizando la prueba de alcoholemia debido a la invalidación de dicha disposición.
For example, the breathalyser test can no longer be used in the Netherlands because the relevant provision is now void.
En mi región, en algunos puntos, el 17 % de los conductores sometidos a la prueba de alcoholemia superaba la tasa legal en el Reino Unido que es de 80 mg.
In my own region, in some parts of my region, 17 % of drivers tested were above the UK legal limit of 80 mg.
El primero es la alcoholemia.
The first is drink-driving.
tasa de alcoholemia
level of alcohol in the blood
En la actualidad, las tasas máximas de alcoholemia varían enormemente de un país europeo a otro, oscilando entre el 0,2 por mil en Suecia y el 0,8 por mil autorizado en algunos países.
At present, the limits vary widely within Europe, from 0.8 in some countries down to 0.2 in Sweden.
Algunos miembros de mi Grupo respaldarán la propuesta de la ponente de adoptar un reglamento comunitario que limite el grado máximo de alcoholemia a 0,5 mg/ ml.
Some members of my group will support the rapporteur's proposal to produce an EU regulation setting an alcohol limit of 0.5 per cent.
Algunos miembros de mi Grupo respaldarán la propuesta de la ponente de adoptar un reglamento comunitario que limite el grado máximo de alcoholemia a 0,5 mg/ml.
Some members of my group will support the rapporteur' s proposal to produce an EU regulation setting an alcohol limit of 0.5 per cent.
No creo que baste con la educación vial, sin duda importante, ni creo que sólo baste con considerar el tema de la tasa de alcoholemia.
I do not think road education alone is enough, although it is important, nor do I think we need simply deal with the subject of the amount of alcohol consumed.
Esta medida nos parece claramente suficiente ya que está vinculada a la tasa máxima de alcoholemia de los conductores, que es de un 0, 5 mg/ml en sangre.
This measure seems largely sufficient to us since it is linked to the maximum level of alcohol permitted in drivers' blood, which is 0.5 mg/ml of blood.
Esta medida nos parece claramente suficiente ya que está vinculada a la tasa máxima de alcoholemia de los conductores, que es de un 0, 5 mg/ ml en sangre.
This measure seems largely sufficient to us since it is linked to the maximum level of alcohol permitted in drivers ' blood, which is 0.5 mg/ ml of blood.
De hecho, esta noche sólo quisiera hacer dos comentarios; son relativos a la mejora de la seguridad de la parte frontal de los vehículos y a la tasa de alcoholemia.
In fact there are only two points that I wish to make this evening. They relate to safer car fronts and the very important issue of blood alcohol.
Por tanto, el Consejo destaca que estas conclusiones no plantean concretamente la introducción de un límite máximo permitido de alcoholemia del 0,2 mg para los conductores profesionales.
We also encouraged them to conclude the negotiations between the Government of Sudan and the SPLMA before the end of the year.
Puesto que estamos hablando de niveles de alcoholemia no sé si la Comisaria, en su recomendación, va a ocuparse también de la cuestión más amplia de las drogas.
As we are talking about blood-alcohol levels I wonder if the Commissioner, in her recommendation is also going to be looking at the broader issue of drugs?
En los casos graves de alcoholemia y en los de reincidencia, habría que sentenciar períodos largos de retirada del permiso de conducir y la confiscación del vehículo.
In repeated cases of drunken driving, or when the driver is well over the limit, there should be a long ban and the car should be confiscated by the state.