Translator


"viñas" in English

QUICK TRANSLATIONS
"viñas" in English
viñas{feminine plural}
TRANSLATIONS & EXAMPLES
viñas{feminine plural}
viñas(also: cepas)
vines{pl}
Sin duda, es necesario arrancar las viñas de mala calidad, pero en primer lugar han de ser las viñas ilegales.
It is certainly necessary to grub up poor-quality vines, but this must happen with illegal vines first.
El arranque definitivo de las viñas ilegales permitiría restablecer una especie de equilibrio.
The permanent grubbing-up of these illegal vines would allow a measure of balance to be restored.
Doy como ejemplo el caso de Portugal, mi país, donde el 60 % de las viñas tienen más de 40 años.
For example, in Portugal, my own country, 60 % of vines are at least 40 years old.

CONTEXT EXAMPLES
Context examples for "viñas" in English(!) These sentences come from external sources & may not be accurate. Therefore, we are not responsible for their content.
Doy como ejemplo el caso de Portugal, mi país, donde el 60 % de las viñas tienen más de 40 años.
For example, in Portugal, my own country, 60 % of vines are at least 40 years old.
El arranque definitivo de las viñas ilegales permitiría restablecer una especie de equilibrio.
The permanent grubbing-up of these illegal vines would allow a measure of balance to be restored.
Arrancar definitivamente las viñas ha de ser un acto quirúrgico sólo practicable «in extremis».
Its permanent abandonment has to be regarded as an act of radical surgery, to be undertaken only in extremis.
Arrancar definitivamente las viñas ha de ser un acto quirúrgico sólo practicable« in extremis».
Its permanent abandonment has to be regarded as an act of radical surgery, to be undertaken only in extremis.
Sin duda, es necesario arrancar las viñas de mala calidad, pero en primer lugar han de ser las viñas ilegales.
It is certainly necessary to grub up poor-quality vines, but this must happen with illegal vines first.
Han arrancado viñas hasta el punto de que pronto tendrán que importar vino para cubrir el consumo local.
They have grubbed up to such an extent that soon they will have to import wine in order to satisfy local consumption.
El malthusianismo está en todas partes en la Unión, en la PAC, en las cuotas, en el abandono de tierras, en el arranque de viñas.
Malthusianism is everywhere in the Union and in the CAP, regarding quotas, set-aside and the uprooting of vines.
las viñas desperdigadas por la colina
the vines dotted around the hillside
Hay viñas: se arrancan.
We have vineyards: they tear them down.
Sin embargo, recuerdo a nuestros compañeros que si hubiera habido viñas en Arabia Saudí, este hecho hubiera cambiado la cara estratégica del mundo.
But I would suggest to the House that if there had ever been vines in Saudi Arabia this would have changed the strategic face of the world.
Ante esta situación, la Comisión responde proponiendo un plan de arranque masivo de viñas, que es un auténtico plan de ruptura social para nuestros vinicultores.
The Commission's response to this is to propose a massive grubbing-up plan that really means the scrap heap for our winegrowers.
Primera: el aumento de 1 % en los derechos de plantación para nuevas viñas es demasiado corto para el desarrollo de nuestro potencial vinícola y vitícola en la Unión Europea.
First, the 1 % increase in new planting rights is too low to develop the European Union's vine and wine-growing potential.
Cada uno de los países no puede enviar sus inspectores alimentarios y agrarios a tomar muestras del maíz, probar la carne y controlar las viñas, en cada uno de los demás países.
Each country cannot send its food and farming police to sample the corn, chew the cattle and spot-check the vines in every other country.
Como dice en su informe la señora Batzeli, a quien felicito, "la cuestión del abandono definitivo de las viñas no debe constituir el punto central de la reforma de la OCM".
As Mrs Batzeli, whom I congratulate, says in her report, 'the issue of permanent abandonment of wine-growing must not be the centrepiece of the CMO reform'.
En sus propuestas del «paquete precios», la Comisión prevé crear un nuevo contingente de arranque definitivo de viñas y olvida crear un contingente de plantaciones nuevas.
In its price proposals the Commission provides for an extension of the quota for permanent grubbing up of vines, while failing to create a quota for new plantings.
En sus propuestas del« paquete precios», la Comisión prevé crear un nuevo contingente de arranque definitivo de viñas y olvida crear un contingente de plantaciones nuevas.
In its price proposals the Commission provides for an extension of the quota for permanent grubbing up of vines, while failing to create a quota for new plantings.
Uno de los puntos más importantes de la recomendación de la Comisión de Comercio Internacional es que las ayudas para el arranque de viñas no pueden ser el principal elemento de la reforma.
One of the very important points in the recommendation by the Committee on International Trade is that support for grubbing up cannot be the central element of the reform.
Solo podemos aceptar el arranque de viñas si se basa en un enfoque voluntario, lo que implica compensaciones financieras sustanciales, y si introducimos la idea de un arranque temporal.
We can only agree to grubbing-up vines if it is based on a voluntary approach, which means substantial financial compensation, and if we introduce the idea of temporary grubbing-up.