Translator


"unos cuantos días" in English

QUICK TRANSLATIONS
"unos cuantos días" in English
TRANSLATIONS & EXAMPLES
[example]
Necesitamos unos cuantos días para entender y evaluar la situación existente en el Tribunal Constitucional.
We need a few days to grasp and to assess the situation in the Constitutional Court.
Por lo tanto, permanecerá en vigor otros siete años y unos cuantos días más, para ser exactos.
It will therefore remain in force for a further seven years and a few days, to be exact.
Tenemos garantías o promesas en el sentido de que el Presidente polaco firmará en unos cuantos días.
We have guarantees or promises that the Polish President will sign within a few days.

SIMILAR TRANSLATIONS
Similar translations for "unos cuantos días" in English
unosadjective
unosadverb
CONTEXT EXAMPLES
Context examples for "unos cuantos días" in English(!) These sentences come from external sources & may not be accurate. Therefore, we are not responsible for their content.
Por lo tanto, permanecerá en vigor otros siete años y unos cuantos días más, para ser exactos.
It will therefore remain in force for a further seven years and a few days, to be exact.
Tenemos garantías o promesas en el sentido de que el Presidente polaco firmará en unos cuantos días.
We have guarantees or promises that the Polish President will sign within a few days.
Necesitamos unos cuantos días para entender y evaluar la situación existente en el Tribunal Constitucional.
We need a few days to grasp and to assess the situation in the Constitutional Court.
Si no planea usar su equipo por unos cuantos días o por un período más prolongado, también debe apagarlo.
If you don't plan to use your computer for several days or more, you should also shut it down.
También deberíamos felicitar a Estonia por haber ratificado la Constitución hace unos cuantos días.
We should also particularly like to thank Estonia for having ratified the constitution a few days ago.
La guerra en el Líbano ha durado unos cuantos días, pero el sufrimiento humano continuará durante muchos años.
The war in Lebanon lasted a few days, but the human suffering will continue for many years.
Y parece que no contamos con unas cuantas horas, o con unos cuantos días, para estudiar el asunto en profundidad.
And we do not appear to give ourselves even a few hours, a few days to have a thorough look.
Unos cuantos días después de nuestra reunión la junta birmana denegó terminantemente la autorización para la visita.
Within a few days of our meeting the Burmese junta peremptorily refused permission for the Commission to visit.
se mantiene fresco unos cuantos días
it will keep fresh for several days
Seguimos destacando la importancia de la cooperación ucrania en la próxima cumbre que se celebrará en Helsinki en unos cuantos días.
We will continue to stress the importance of Ukrainian cooperation at the forthcoming summit in Helsinki in a few days' time.
Me alegró que el Consejo de Ministros formulase una declaración muy enérgica de condena el 5 de noviembre, hace unos cuantos días.
I was glad to see the Council of Ministers'statement - quite a strong one - condemning this act on 5 November, just a few days ago.
Me alegró que el Consejo de Ministros formulase una declaración muy enérgica de condena el 5 de noviembre, hace unos cuantos días.
I was glad to see the Council of Ministers' statement - quite a strong one - condemning this act on 5 November, just a few days ago.
Tengo muy en cuenta este paralelismo con los Estados Unidos y, además, me voy asegurar de él en unos cuantos días, durante mi segunda visita.
I am very mindful of this parallelism with the United States; moreover, I am going to make sure of it in a few days, during my second visit.
Nos encontramos al borde del abismo y, dentro de unos cuantos días, los Jefes de Estado y de Gobierno nos van a pedir que demos un paso adelante.
We are on the edge of the precipice and, in a few days' time, the Heads of State and Government are going to ask us to take a great leap forward.
(PT) Señora Presidenta, a tan solo unos cuantos días de la Conferencia de Copenhague parece más difícil que nunca llegar a un acuerdo legalmente vinculante.
(PT) Madam President, only a few days before Copenhagen, it appears more difficult than ever to come up with a legally binding agreement.
(FR) Señor Presidente, a unos cuantos días del resultado afirmativo del referéndum irlandés, creo realmente que podemos decir que somos más europeos hoy que antes.
(FR) Mr President, a few days after the positive referendum in Ireland, I really feel that we can say that we are more European today than we were before.
La base jurídica se obtuvo cuando el Consejo de Seguridad de las Naciones Unidas aprobó la histórica resolución sobre Libia unos cuantos días después de la reunión del Consejo Europeo.
The legal base was provided when the UN Security Council agreed the landmark resolution on Libya a few days after the European Council meeting.
Gracias a la valentía del pueblo tunecino, el milagro tunecino, tan apreciado por algunos de los presentes, se ha derrumbado en unos cuantos días y ha mostrado su verdadero rostro.
Thanks to the courage of the Tunisian people, the Tunisian miracle, so dear to some people here, has collapsed within a few days and has shown its true face.
Los que fueron condenados como autores del secuestro -oficiales superiores de la policía y el Gobierno español- quedaron en libertad después de haber pasado solamente unos cuantos días en la cárcel.
Those that were condemned as responsible for the kidnapping - high officials of the Spanish government and police - were released after only a few days in prison.