Translator


"understaffed" in Spanish


SYNONYMS
Synonyms (English) for "understaffed":
CONTEXT EXAMPLES
Context examples for "understaffed" in Spanish(!) These sentences come from external sources & may not be accurate. Therefore, we are not responsible for their content.
The secretariat is severely understaffed, but again I have to pay tribute to its staff.
La secretaría anda muy escasa de personal, aunque debo rendir tributo a sus empleados.
The administrative structures are inappropriate and understaffed.
Hay estructuras administrativas inadecuadas y carencia de personal.
It is a well-known fact that all the maritime safety organisations are understaffed and underfunded.
Y van a seguir así, y, debido a de ello, la seguridad de nuestros mares seguirá amenazada.
The EIB is currently under-staffed, despite its impact on so-called developing countries.
El BEI está actualmente falto de personal, pese a su impacto sobre los denominados países en desarrollo.
The Commission's administrative services are understaffed.
Los servicios de la Comisión tienen una débil dotación de personal.
It is a well-known fact that all the maritime safety organisations are understaffed and underfunded.
Es un hecho por todos conocido que las organizaciones de seguridad marítima carecen de personal y financiación suficientes.
The main cause of the problem is that the French translation sections at both courts are severely under-staffed.
El principal motivo del retraso es la insuficiente dotación del servicio de traducción francesa en ambos Tribunales.
Moreover, some SOLVIT centres receive more cases than they are able to resolve because the centres are understaffed.
Es más, algunos centros de SOLVIT reciben más casos de los que pueden resolver porque no cuentan con suficiente personal.
the school is under-staffed
la dotación de profesores del colegio es insuficiente
Compared with the United States, the reconstruction aid programme for Bosnia, for example, was grossly understaffed.
La dotación de personal para la ayuda de reconstrucción para Bosnia era totalmente insuficiente en comparación con la de Estados Unidos, por ejemplo.
One of the things that worries the MEPs who have visited the Food and Veterinary Office is that it is very understaffed.
Una de las cosas que preocupan a los diputados al Parlamento Europeo que han visitado la Oficina Alimentaria y Veterinaria es su escasez de personal.
The efforts we needed to make in order to finish this report suggest that the Secretariat of the Women's Committee is heavily understaffed.
La forma en la que hemos tenido que elaborar este informe demuestra que en la secretaría de la Comisión de la Mujer falta personal.
The efforts we needed to make in order to finish this report suggest that the Secretariat of the Women' s Committee is heavily understaffed.
La forma en la que hemos tenido que elaborar este informe demuestra que en la secretaría de la Comisión de la Mujer falta personal.
First of all last year's resolution concluded that the personnel services in charge of the control were seriously understaffed.
En primer lugar, la resolución del año pasado llevó a la conclusión de que los servicios de personal que tenían que llevar a cabo el control, no tenían suficiente personal.
There were difficulties with staff not prepared to move away from Berlin for family and other reasons and they were understaffed.
Hubo dificultades con el personal que no estaba dispuesto a marcharse de Berlín por razones familiares y de otra índole y el Centro no pudo disponer de todo el personal necesario.
It makes no sense to budget for even higher amounts if the absorption capacity remains restricted and the Commission delegations are understaffed.
No tiene sentido presupuestar cantidades todavía más elevadas si la capacidad de absorción continúa limitada y las delegaciones de la Comisión no cuentan con suficiente personal.