Translator


"Turquía" in English

QUICK TRANSLATIONS
"Turquía" in English
Turquía{proper noun}
TRANSLATIONS & EXAMPLES
Turquía{proper noun}
Turkey{pr.n.}
Sin embargo, si Turquía cumple todos los requisitos de la UE, dejará de ser Turquía.
However, if Turkey met all the EU requirements, then Turkey would no longer be Turkey.
Turquía se está comportando como si fuera la Unión quien debe unirse a Turquía.
Turkey is behaving as if the Union were wanting to join Turkey.
En términos diplomáticos, necesitamos a Turquía y Turquía también nos necesita.
In diplomatic terms, we need Turkey and Turkey also needs us.

CONTEXT EXAMPLES
Context examples for "Turquía" in English(!) These sentences come from external sources & may not be accurate. Therefore, we are not responsible for their content.
(DE) Señora Presidenta, quisiera comentar dos aspectos acerca del asunto de Turquía.
(DE) Madam President, I would like to comment on two aspects of the Turkish issue.
Sin embargo, el calendario para una posible adhesión depende solamente de Turquía.
However, the timetable for possible accession lies in Turkish hands alone.
Pido al Gobierno turco y al pueblo de Turquía que reconozca esta necesidad.
I ask the Turkish Government and the Turkish people to see the need for this.
Votando «no», los franceses también dirán «no» a la adhesión de Turquía.
If they vote ‘no’, the French people will also be saying ‘no’ to Turkish entry.
Señora Presidenta, lamento mucho que el proceso de adhesión de Turquía se haya estancado.
Madam President, I greatly regret that the Turkish accession process is stalled.
Si la respuesta de la gente es« no», no podremos apoyar la adhesión de Turquía.
If the people say no, we will not be able to endorse Turkish membership.
Si la respuesta de la gente es «no», no podremos apoyar la adhesión de Turquía.
If the people say no, we will not be able to endorse Turkish membership.
Si es así, nuestra política en relación con Turquía es aparentemente todo un éxito.
If that is the case we obviously have a pretty successful Turkish policy.
Ése es el criterio básico del avance de Turquía hacia la Unión Europea.
That is the critical yardstick of Turkish progress towards the European Union.
Esto no nos beneficia a nosotros, ni al Gobierno turco ni al pueblo de Turquía.
That is not in our interest or in that of the Turkish Government or of the Turkish people.
Los kurdos desean una solución pacífica dentro del territorio soberano de Turquía.
The Kurds want a peaceful solution within Turkish sovereign territory.
Empezaré con la opinión de aquellos que simplemente se oponen a la adhesión de Turquía.
Let me start with the position of those who are simply opposed to Turkish membership.
La adhesión de Turquía será un desastre para los turcos y un desastre para el Reino Unido.
Turkish accession will be a disaster for the Turks and a disaster for Britain.
Grecia dio muchas muestras de buena voluntad y de buena vecindad y Turquía ni una.
Greece has made a great many gestures of good will and good neighbourliness, a great many.
3 Exposiciones - Turquía en el Louvre 11 noviembre 2009 - 18 enero 2010.
3 Exhibitions - The Turkish Season at the Louvre 11 November 2009 - 18 January 2010.
Él es el mayor partidario de la adhesión de Turquía, de esta gran locura.
Let us take my own country, the Federal Republic of Germany, as an example.
El único mensaje de condena que he recibido es del Embajador de Turquía en Washington.
The condemnation I received was from the Turkish ambassador in Washington.
Turquía quiere unirse a la UE pero no acepta a la Unión en su forma actual.
It is, moreover, abundantly clear that the Cyprus issue has not been properly resolved.
Antes de terminar quisiera comentar brevemente un asunto que se ha planteado: el de Turquía.
Before I finish, I should like to comment briefly on a matter which was raised.
Además, es importante que examinemos con detenimiento la política exterior de Turquía.
In addition, it is also important that we take a careful look at Turkish foreign policy.