Translator


"rut" in Spanish

QUICK TRANSLATIONS
"rut" in Spanish
to rut{transitive verb}
to rut{intransitive verb}
"rut" in English
TRANSLATIONS & EXAMPLES
rut{noun}
celo{m} (referido a machos)
The Council accepted this, and we shall now be able to do away with use of the substances for inducing rutting, something I consider to be major progress.
El Consejo aceptó esto, y ahora podremos eliminar el uso de sustancias para provocar el celo, cosa que considero un importante avance.
calamina{f} [Chile] (en un camino)
rodada{f} [aviat.]
to rut[rutted · rutted] {intransitive verb}

SYNONYMS
Synonyms (English) for "rut":
CONTEXT EXAMPLES
Context examples for "rut" in Spanish(!) These sentences come from external sources & may not be accurate. Therefore, we are not responsible for their content.
Bring Europe out of its rut, Mr President-in-Office of the Council, dare to do it!
¡Saque a Europa de su estancamiento, señor Presidente en ejercicio del Consejo, ármese de valor y hágalo!
Does that mean we are stupid, deaf or stuck in a rut?
¿Significa eso que somos bobos o sordos, o que estamos atrapados en una rutina?
We advocate an action plan to get us out of this rut.
Proponemos en consecuencia un programa de actuación que nos permita salir de este atolladero .
This would be the best way to pull this project out of the rut it is currently stuck in and make real progress.
Es el mejor medio para sacar este proyecto del atolladero y avanzar.
But it is clear that Mr Zeroual's government will not take Algeria out of the rut it has fallen into.
Pero es evidente que el Gobierno del Sr. Zerual no sacará a Argelia del atolladero en que se encuentra.
I changed jobs because I felt I was in a rut
cambié de trabajo porque me di cuenta de que me estaba anquilosando
It is by joining forces and sharing our convictions that we will be able to pull the EU out of its rut.
Juntando fuerzas y compartiendo nuestras convicciones, así es como lograremos sacar a la UE del atolladero.
the national team can't get out of its rut
la selección no levanta cabeza
you need to get out of your rut
tienes que salir de esa rutina sofocante
However, it is clear that if we do not get out of the rut we are in, there will not be sufficient growth to reduce unemployment.
Pero está claro que si no salimos de este punto muerto, el crecimiento no será suficiente para hacer retroceder el desempleo.
Therefore, we find ourselves in a technical rut, and it is through negotiations that we are trying, politically, to find a way out of this rut.
Así pues, nos encontramos en un callejón sin salida técnico, del que intentamos salir por una vía política, mediante negociaciones.
Part of the reason that the EU institutions are stuck in this rut is because of the refusal to take a democratic 'no' for an answer.
Parte del motivo de que las instituciones de la UE se encuentren atascadas en esta rutina es la negativa a aceptar un "no" democrático por respuesta.
Today, to get out of this rut, class and corporate interests must be opposed insofar as they are not compatible with modern reformism.
Ahora, para salir del bache, es necesario contrastar los intereses de las castas y de las corporaciones por no ser compatibles con el reformismo moderno.
It is important now that we all assume our responsibilities and successfully conclude this agreement rather than remain stuck in this rut.
Ahora es importante que todos asumamos nuestras responsabilidades y que concluyamos satisfactoriamente este acuerdo en lugar de quedarnos atascados en este atolladero.
Everyone can see that the draft CAP reforms tend to become embedded in the rut defined by the Commission's too liberal tendencies.
Cualquiera puede constatar que los proyectos de reforma de la PAC tienen una tendencia a atascarse en los hábitos trazados por las orientaciones demasiado liberales de la Comisión.
Mr President, we complain that, in spite of our successes and achievements during 50 years of European integration, the European Union has become stuck in a rut.
Señor Presidente, nos quejamos de que, a pesar de nuestros éxitos y logros alcanzados durante los últimos 50 años de integración europea, la Unión Europea se ha quedado atascada.
Mr President, we complain that, in spite of our successes and achievements during 50 years of European integration, the European Union has become stuck in a rut.
Señor Presidente, nos quejamos de que, a pesar de nuestros éxitos y logros alcanzados durante los últimos 50 años de integración europea, la Unión Europea se ha quedado atascada.
Many people thought that Europe at long last had the opportunity to emerge from the single free-trade area and the liberal rut in order to establish the foundation of a People's Europe.
Fueron muchos los que pensaron que Europa tenía al fin la posibilidad de salir de la única zona de libre cambio y del atolladero liberal para sentar las bases de una Europa de los ciudadanos.