Translator


"tintero" in English

QUICK TRANSLATIONS
"tintero" in English
TRANSLATIONS & EXAMPLES
tintero{masculine}
inkwell{noun}
mojó la pluma en el tintero
she dipped the pen in the inkwell

CONTEXT EXAMPLES
Context examples for "tintero" in English(!) These sentences come from external sources & may not be accurate. Therefore, we are not responsible for their content.
Tenemos que decir a la reticente Comisión que esta cuestión no se va a quedar en el tintero.
We have to say to the reluctant Commission that this issue will not go away.
Muchos de los avances previstos acabaron quedándose en el tintero a última hora.
Many of the advances envisaged ultimately failed to materialize.
Staes, perdone que me haya dejado en el tintero alguna de sus preguntas.
Mr Staes, I am sorry for having left some of your questions out.
Nos hemos dejado en el tintero los derechos de las víctimas a la asistencia psicológica, el apoyo jurídico.
We have not forgotten about victims' rights to psychological assistance and legal aid.
Sin embargo, muchas otras disposiciones se quedaron en el tintero.
But many other provisions have fallen by the wayside.
Por lo que respecta a Bulgaria y Rumanía, no he tenido la intención de dejarlas en el tintero.
As far as Bulgaria and Romania are concerned, it was not my intention to put them behind any kind of curtain.
Por eso, la Comisión de Comercio Internacional también recuerda algunos asuntos que se han quedado en el tintero.
For this reason, the Committee on International Trade also points out some matters that were left out.
Para no dejar nada en el tintero le diré que esta cuestión todavía no se ha planteado en el Consejo.
For the sake of completeness, I can also report that this matter has not yet been discussed at all within the Council.
Sin embargo, se ha guardado otras cosas en el tintero que ya han sido debatidas en los comités especiales de agricultura.
Other things have been left out, however, which have already been debated in the special committees on agriculture.
se quedaron en el tintero varios asuntos
several questions failed to get a mention
Los objetivos marcados en Kioto no se pueden quedar en el tintero.
The EU is in a position to take on the mantle of pioneer and under no circumstances must Kyoto be allowed to degenerate into a pointless paper exercise.
Sin embargo quedan cosas en el tintero.
Several questions still remain, however. Will an extension increase cultural diversity and facilitate the writing of new compositions?
mojó la pluma en el tintero
she dipped the pen in the inkwell
A resultas de las propuestas y los votos de estos grupos, se han quedado en el tintero algunos elementos sumamente importantes:
As a result of the proposals and votes of these groups, some extremely important elements were, consequently, left out of the final text:
Creo que no me dejo nada importante en el tintero y si así fuera, estoy seguro que contestando a las preguntas de sus Señorías todo quedará claro.
I believe I have left nothing out, but if I have, I am sure that everything will become clear when I reply to your questions.
Sin embargo, aún queda una pregunta fundamental en el tintero: ¿qué es lo que debería hacerse a largo plazo en lo referente a la producción de lácteos y sus productores?
A fundamental question, however, remains: what should be done about milk production and milk producers in the long term?
El plan de acción quinquenal pretende llevar a la práctica las buenas intenciones formuladas por la Comisión, a fin de evitar que estas buenas intenciones se queden en el tintero.
The five-year action plan is there to implement the good intentions which the Commission formulates. Indeed, the intentions should not remain merely good intentions.
Espero que el Consejo, a la vista de la larga duración del programa, esté de acuerdo en ejercer un control a mitad de camino,¡pero que sea un control serio que no se quede en el tintero!
That is why I hope the Council will agree that given the length of the programmes we should carry out a mid-term review, but a serious one, not just a piece of paper!
Espero que el Consejo, a la vista de la larga duración del programa, esté de acuerdo en ejercer un control a mitad de camino, ¡pero que sea un control serio que no se quede en el tintero!
That is why I hope the Council will agree that given the length of the programmes we should carry out a mid-term review, but a serious one, not just a piece of paper!
¿Cómo una política común -insisto, común- de tal impacto económico, social y regional -con incidencia, por tanto, en la cohesión económica y social de Europa- se le queda a usted en el tintero?
How could you completely ignore a common - I repeat; common - policy with such an economic, social and regional impact, and which therefore affects the economic and social cohesion of Europe?