Translator


"tendera" in English

QUICK TRANSLATIONS
"tendera" in English

SYNONYMS
CONTEXT EXAMPLES
Context examples for "tendera" in English(!) These sentences come from external sources & may not be accurate. Therefore, we are not responsible for their content.
Tenderá a debilitar todavía más la confianza de los ciudadanos en la UE.
It will tend to weaken the people’s confidence in the EU even further.
Erasmus World tenderá puentes entre Europa y los otros continentes.
Erasmus World will indeed build bridges, bridges between Europe and the other continents.
De hecho, lo que proponen tenderá a agravar la situación social y las desigualdades en la distribución de la riqueza.
In fact, what they are proposing will tend to worsen the social situation and the inequalities in the distribution of wealth.
La directiva reconoce que se está introduciendo la nueva tecnología en la industria y que ésta tenderá hacia la tecnología digital.
The directive recognizes that new technology is coming into the industry and that it will be moving towards digital technology.
Creo que la introducción de Euro 5 y Euro 6 tenderá gran importancia para Londres, como también para otras ciudades de la Unión Europea.
I think that the introduction of Euro 5 and Euro 6 will be of great importance for London, as it will be for other cities in the European Union.
Como medio de transporte, ahorra mucha energía, es muy ecológico y tenderá a aligerar la carga de las carreteras y los corredores ferroviarios.
As a mode of transport, it saves a great deal of energy, is highly environmentally friendly, and will tend to take the load off road and rail corridors.
Si la economía prospera, el valor de la moneda tenderá a subir; si la economía entra en recesión, el valor de la moneda tenderá a caer.
When the economy thrives, the value of the state's currency will tend to rise. When an economy falls into recession, the value of the currency will tend to fall.
Aparentemente el consumo de electricidad continuará aumentando en los próximos 20 años, pero la tasa de crecimiento tenderá a caer o a aumentar más despacio.
It appears that electricity consumption will continue to grow over the next 20 years but that the rate of growth will fall off or slow down.
El Tratado no superará las profundas e irremediables contradicciones de esta integración europea, sino que, por el contrario, tenderá a acentuarlas.
It is a Treaty which will not overcome the deep and irremediable contradictions of this European integration, but which will, on the contrary, tend to accentuate them.
Sin embargo, creo que puede que la propuesta de las «dos capitales de la cultura» no sea apropiada, porque tenderá a reducir el interés público en estos eventos.
I believe, however, that the ‘twin-headed capitals of culture’ proposal may prove inappropriate in that it will tend to reduce public interest in these events.
Cualquier tipo de ayuda estatal que distorsione la competencia tenderá siempre a perjudicar a las empresas nuevas en fase de crecimiento y a beneficiar a las más antiguas.
Each type of State aid that distorts competition always tends to distort it at the expense of what is new and growing and to the advantage of what is old.
La liberalización del mercado secundario reforzará la competencia, tenderá a ejercer una presión a la baja sobre los precios y ampliará las posibilidades de elección para los consumidores.
Liberalisation of the aftermarket will strengthen competition, will tend to exert downward pressure on prices and will widen consumer choice.
Mis enmiendas 79 y 81 se basan en el presupuesto de que en las pinturas se tenderá de forma continuada a que el contenido de compuestos orgánicos volátiles sea cada vez más bajo.
My Amendments Nos 79 and 81 are based upon the assumption that we shall see a continued trend towards paints with ever lower contents of volatile organic compounds.
Por otra parte, es imperativo que los Estados miembros coordinen sus políticas judiciales, ya que no cabe duda de que esta forma de criminalidad tenderá a desarrollarse en la red mundial.
Moreover, it is vital for the Member States to coordinate their judicial policies, for this type of crime will undoubtedly tend to develop on the global network.
De hecho, esta diferencia en la protección tenderá finalmente a fomentar la contratación de mano de obra mal cualificada y poco protegida a costa de los trabajadores europeos.
In fact, this difference in protection will eventually tend to encourage the recruitment of a poorly qualified and weakly protected labour force at the expense of European workers.