Translator


"tendencia a la baja" in English

QUICK TRANSLATIONS
"tendencia a la baja" in English
{feminine}
TRANSLATIONS & EXAMPLES
{feminine}
downtrend{noun}
Esta disminución varía dependiendo del Estado miembro, pero es cierto que existe una tendencia a la baja en toda la UE.
This decrease varies from Member State to Member State but we there is certainly a downtrend across the EU.

CONTEXT EXAMPLES
Context examples for "tendencia a la baja" in English(!) These sentences come from external sources & may not be accurate. Therefore, we are not responsible for their content.
Por lo que respecta a los valores límite anuales de las PM10, hay una clara tendencia a la baja.
Where the PM10 annual limit values are concerned, there is a marked downward turn.
Respecto al precio de las materias primas, tenemos que actuar para invertir su tendencia a la baja.
On commodity prices, we must have action to reverse declining commodity prices.
Ofrece más políticas neoliberales y una tendencia a la baja en materia de salarios y de condiciones.
It offers more neoliberal policies and a race to the bottom in wages and conditions.
Para 1996, se espera incluso una tendencia a la baja, dada la reducción de la cuota de retirada de tierras.
As a result of the reduction in the set-aside quota a falling trend is actually expected in 1996.
Lo que es muy preocupante es la tendencia a la baja de la edad de los niños que son víctimas de este peligro.
What is very worrying is the downward trend in the age of children who are victims of this procedure.
Tampoco puede ser que las mujeres ostenten en la UE sólo el 3 % de los puestos directivos, además con tendencia a la baja.
Nor is it acceptable that EU-wide women only occupy 3 % of top jobs, and the rate is declining.
En consecuencia, los niveles máximos podrán irse reduciendo progresivamente para seguir esta tendencia a la baja.
As a result, it will be possible to lower progressively the maximum levels to follow this downward trend.
Esta disminución varía dependiendo del Estado miembro, pero es cierto que existe una tendencia a la baja en toda la UE.
This decrease varies from Member State to Member State but we there is certainly a downtrend across the EU.
Imazon es un organismo sin fines de lucro, analiza de forma independiente los datos del satélite, ha confirmado la tendencia a la baja.
The nonprofit Imazon, which independently analyzes the same satellite data, has confirmed the downward trend.
La principal ventaja de una moneda única europea para Irlanda es la perspectiva de una tendencia a la baja de los tipos de interés.
The principal benefit of a single European currency for Ireland is the prospect of a lower trend in interest rates.
El segundo punto que me gustaría señalar es que se ha sugerido que existe una tendencia a la baja en lo que se refiere al apoyo económico.
The second point I want to make is that it has been suggested that the trend for economic support is downwards.
El elevado desempleo en la Unión Europea nos preocupa a todos, especialmente ahora que la tendencia a la baja parece no continuar.
High unemployment in the European Union concerns all of us, especially now that the downward trend does not seem to be persisting.
Hasta que no se adopten medidas para invertir la tendencia a la baja de los precios de las materias primas, no se atajará debidamente la pobreza en África.
Until action is taken to reverse the fall of commodity prices, poverty in Africa will not be properly addressed.
Por tanto, de acuerdo con el principio de no discriminación, también tendremos que controlar esta tendencia a la baja, que es muy preocupante.
Therefore, in accordance with the principle of non-discrimination, we will also have to monitor this downward trend, which is very worrying.
Y lo que es peor, Grecia es el único país de Europa en el que desgraciadamente no se observa ninguna tendencia a la baja durante la última década.
And what is more, Greece is the only country in Europe in which, unfortunately, there has been no downward trend over the last ten years.
En el ámbito agrícola, estas medidas deben prever el restablecimiento de la confianza de los labradores e invertir la tendencia a la baja de la producción.
In the agricultural sector, these measures should aim to re-establish operator confidence and reverse the falling production trend.
Ha habido también una tendencia a la baja en las cifras de mortalidad a causa de la tuberculosis en Rumanía, desde un 10,7 % en 2002 hasta un 7,6 % en 2008.
There has also been a downward trend in the mortality figures recorded for tuberculosis in Romania, from 10.7% in 2002 to 7.6% in 2008.
No puedo olvidar que en Portugal se produjeron, en 1993, 150 víctimas mortales por cada millón de habitantes, aunque se aprecia una tendencia a la baja en las cifras.
I cannot forget that Portugal recorded 150 fatalities per 1 000 000 inhabitants in 1993, although these figures have been falling.
Sin embargo, las condiciones laborales del personal de las embarcaciones han empeorado al mismo tiempo que la contratación registra una constante tendencia a la baja.
At the same time, however, working conditions for seafarers in the Union have deteriorated and employment is showing a consistently downward trend.
Ante ese trasfondo, es un privilegio representar a la Unión Europea en los foros internacionales en este ámbito porque la UE no participa en esa tendencia a la baja.
Against that background it is a privilege to represent the European Union internationally in this field because we have not been part of that downward trend.