Translator


"supeditación" in English

QUICK TRANSLATIONS
"supeditación" in English
TRANSLATIONS & EXAMPLES

CONTEXT EXAMPLES
Context examples for "supeditación" in English(!) These sentences come from external sources & may not be accurate. Therefore, we are not responsible for their content.
No podemos aceptar esta supeditación de las normas nacionales a las normas internacionales.
We cannot agree to national law being made subordinate to international law in this way.
Lo que estamos explorando aquí esta noche en este Hemiciclo abarrotado es el tema de la supeditación.
What we are exploring here tonight in this crowded House is the question of linkage.
No obstante, su función está lejos del servilismo o la supeditación.
Their role is far from being a servile or subservient one however.
No podemos aceptar esta supeditación de las normas nacionales a las normas internacionales.
The first principle that does not seem to us to have been respected in every case is that of subsidiarity.
¿Defendemos la supeditación de los importes de la ayuda a la calidad de las reformas que se emprendan?
Do we defend the idea of the amount of aid depending on the quality of the reforms to be undertaken?
Por lo tanto, no consigo entender ni aceptar la supeditación que se está intentando establecer por medio de esta resolución.
Therefore, I fail to understand or accept the linkage that is trying to be established through this resolution.
Es una supeditación a Estados Unidos.
We are toeing the US line.
En la práctica, las principales potencias están imponiendo gradualmente su control, mientras que los demás gobiernos desempeñan un papel de supeditación.
In practice, the major powers are gradually imposing their control, with the other governments playing a subservient role.
El nuevo Gobierno se enfrenta a multitud de retos, incluida la limitación del poder del Rey y la supeditación de las fuerzas militares al control democrático.
The new government faces many challenges, including limiting the King’s power and bringing the military under democratic control.
Tuvimos una conversión sobre el tema en la reunión de la Comisión de hoy, concretamente en lo que se refiere a la supeditación a las directivas sobre hábitats y sobre aves.
We had a discussion on this subject in the Commission meeting today particularly as regards the link to the habitats and the birds directives.
Se están eliminando de la Directiva las áreas sensibles, de forma que se deja en manos de los jueces la liberalización de los servicios públicos y su supeditación al mercado.
Sensitive areas are being removed from the directive, so that it is left to judges to liberalise public services and make them subject to the market.
Empezaré por el aspecto básico, que es, claramente, la supeditación del nivel de financiación a la conversación más amplia sobre la futura financiación de la Unión Europea.
I would start with the basic point, which is that, clearly, the level of funding is contingent upon the wider conversation about the future financing of the European Union.
Tampoco puede ignorarse el valor de una decisión como la que propongo, como prueba de la coherencia y de la autonomía de la Unión Europea y de su no supeditación a presión alguna.
Nor can we ignore the value of such a decision in demonstrating the consistency and autonomy of the European Union and the fact that it does not bow to pressure from any quarter.