Translator


"vacuum" in Spanish

QUICK TRANSLATIONS
"vacuum" in Spanish
TRANSLATIONS & EXAMPLES
vacuum{noun}
this vacuum cleaner is absolutely useless, it never works
esta aspiradora es un cachivache, nunca funciona
In other words, the system works like a vacuum cleaner and the intelligence services operate the filter.
El sistema opera, por lo tanto, como una aspiradora y los servicios de información establecen el filtro.
the vacuum cleaner's had it
cagó la aspiradora
vacío{m} [phys.]
It leaves a vacuum to be filled not by this Parliament but by the Commission.
Deja un vacío que no ha de llenar este Parlamento sino la Comisión.
The effect of these transposition deadlines is to prevent a legal vacuum.
Lo que logramos con estos plazos de transposición es evitar el vacío legal.
It would appear that we are addressing such issues in somewhat of a vacuum.
Parece que abordamos estas cuestiones un poco sobre el vacío.
to vacuum{transitive verb}
aspirar{vb} [LAm.]
The EUR 200 million is money that has, so to speak, been 'vacuumed-up' in the neighbourhood.
Los 200 millones de euros es un dinero que, por decirlo así, no ha sido «aspirado» del vecindario.
to vacuum{intransitive verb}
aspirar{vb} [LAm.]
The EUR 200 million is money that has, so to speak, been 'vacuumed-up' in the neighbourhood.
Los 200 millones de euros es un dinero que, por decirlo así, no ha sido «aspirado» del vecindario.

SYNONYMS
Synonyms (English) for "vacuum":
CONTEXT EXAMPLES
Context examples for "vacuum" in Spanish(!) These sentences come from external sources & may not be accurate. Therefore, we are not responsible for their content.
The Council regulation before us must be adopted to avoid a legal vacuum arising.
Para no dejar un vacío jurídico se debería aceptar el presente reglamento del Consejo.
Mr Cohn-Bendit spoke of a vacuum of achievements during the British Presidency.
El señor Cohn-Bendit ha hablado de un vacío de éxitos durante la Presidencia británica.
Postponing it would create a vacuum and would weaken both the Commission and Europe.
Al posponerla se crearía un vacío que debilitaría a la Comisión y a Europa.
Nanotechnology is being allowed to develop in what is in effect a legal vacuum.
En verdad, se está permitiendo que la nanotecnología se desarrolle en un vacío jurídico.
Good management of this vacuum is required so that the momentum for peace is kept alive.
Se requiere una buena gestión de este vacío para que el impulso de la paz siga vivo.
As to cohesion, here it is a complete vacuum, and not even a single word on this area.
Respecto de la cohesión, el vacío es total, ni una palabra a ese respecto.
The effect of these transposition deadlines is to prevent a legal vacuum.
Lo que logramos con estos plazos de transposición es evitar el vacío legal.
In recent years the negative consequences of this vacuum have become more apparent.
En los últimos años, las consecuencias negativas de este vacío se han hecho más evidentes.
It will not be operating in a vacuum, and it will have to acquire credibility and authority.
No opera en un vacío y por tanto debe ganarse la credibilidad y la autoridad.
It is important, as Mrs Comi also said, that no legal vacuum arises.
Como la señora Comi ha dicho, es importante que no surja ningún vacío legal.
Besides, ethical issues rarely arise in isolation in some moral vacuum.
Además, las cuestiones éticas rara vez se plantean aisladas en medio de un vacío moral.
It leaves a vacuum to be filled not by this Parliament but by the Commission.
Deja un vacío que no ha de llenar este Parlamento sino la Comisión.
Where there should be additional funds, in reality they often fill a vacuum.
En casos en que debería haber fondos adicionales, con frecuencia colman un vacío en realidad.
There is, therefore, a vacuum between Europe's past and Europe's future.'
Por lo tanto, existe un vacío entre el pasado y el futuro de Europa".
They do not live in a social vacuum, but communicate with their neighbours.
No viven en un vacío social, sino que se comunican con sus vecinos.
Since then the Commission has been forced to operate in a legal vacuum.
Desde entonces la Comisión se ha visto obligada a realizar su labor en un vacío jurídico.
That being said, the fact that SWIFT is a Belgian company is because we are in a legal vacuum.
Dicho esto, el hecho de que SWIFT sea una empresa belga es porque tenemos un vacío legal.
The third and final point that I wanted to make is that in Europe we now have a leadership vacuum.
Mi tercera y última observación es que en Europa tenemos ahora un vacío de liderazgo.
We are here to close this gap, this vacuum, in the protection.
Estamos aquí para cerrar esta brecha, este vacío, que se han abierto en la protección.
It would appear that we are addressing such issues in somewhat of a vacuum.
Parece que abordamos estas cuestiones un poco sobre el vacío.