Translator


"subrayada" in English

QUICK TRANSLATIONS
"subrayada" in English
subrayada{adjective feminine}
TRANSLATIONS & EXAMPLES
subrayada{adjective feminine}
subrayada con fuerza por el Concilio(13) y reafirmada, en diversas ocasiones,
holiness, strongly underlined by the Council(13) and reiterated afterwards,
Presione la letra subrayada de un elemento de menú para elegir ese comando.
Press the underlined letter in a menu item to choose that command.
Presione una letra subrayada para abrir el menú correspondiente.
Press an underlined letter to open the corresponding menu.
underline{adj.}
Para activar estos menús, pulse la tecla correspondiente a la letra subrayada mientras mantiene pulsada la tecla (Alt).
You can access these menus directly by pressing the underlined character together with the ALT key.
subrayada con fuerza por el Concilio(13) y reafirmada, en diversas ocasiones,
holiness, strongly underlined by the Council(13) and reiterated afterwards,
Presione una letra subrayada para abrir el menú correspondiente.
Press an underlined letter to open the corresponding menu.

CONTEXT EXAMPLES
Context examples for "subrayada" in English(!) These sentences come from external sources & may not be accurate. Therefore, we are not responsible for their content.
Esta cuestión también ha sido subrayada por delegaciones en el Consejo.
This point has also been stressed by delegations in the Council.
Su conveniencia ha vuelto a ser subrayada esta tarde, entre otros, por el Sr.
Mr Blokland pointed this out and I share his view on this.
Señora Presidenta, Señorías, la importancia de este tema ya ha sido subrayada por más de uno.
Mr President, ladies and gentlemen, the importance of this subject has already been emphasized by several parties.
Este hecho demuestra la calidad de su informe, y creo que tal circunstancia merece ser claramente subrayada.
This demonstrates the quality of her report, and I feel that this deserves to be strongly emphasised.
Esta exigencia debe ser, con razón, subrayada y apoyada.
This demand must rightly be considered and supported.
la frase está subrayada para que resalte
the phrase is underlined to make it stand out
La UE posee una cara social y pensamos que la dimensión social europea también debe quedar subrayada en la Declaración.
The EU has a social side, and we feel that the European social dimension, too, should be highlighted in the Declaration.
Este deseo de transparencia honra a nuestro Parlamento y representa una voluntad fuerte, ya subrayada por otros textos emanados de nuestra Asamblea.
This concern for transparency is a credit to Parliament and illustrates a strong determination that has already been highlighted by other texts from the House.
Dicha particularidad queda subrayada tanto en el análisis hecho por el Parlamento del funcionamiento actual del Convenio de Schengen como en su posición sobre el futuro.
Attention is drawn to this point both in your assessment of the present functioning of the Schengen Agreements and your comments on the future.
Esta cuestión de la adhesión de la opinión pública al proceso de ampliación también ha sido subrayada por el presidente Hänsch, y creo que es realmente el centro del debate.
The matter of the allegiance of public opinion to the enlargement process was also highlighted by Mr Hänsch, and I think it lies at the very core of the debate.
Existe una necesidad que nosotros recalcamos y que me parece que fue subrayada por más de uno, o sea, una necesidad de estabilidad en el marco normativo.
There is one requirement, which we would like to point out and which seems to me has been pointed out by several parties: a requirement for stability in the framework of regulations.
Así, las enmiendas que mi Grupo ha presentado al informe Watts relativo a las normas sociales han sido rechazadas, a pesar de que la importancia del factor humano es constantemente subrayada.
Hence the amendments to the Watts report presented by my group concerning social standards have been thrown out; yet the importance of the human factor is highlighted in each case.
Todos sabemos que en la Unión Europea ha sido difícil adoptar decisiones sobre el impuesto energético, pero la importancia de este asunto es subrayada, por ejemplo, en las conclusiones de Colonia.
We all know that it has been difficult in the European Union to take a decision on an energy tax but, for example, the conclusions of the Cologne Summit state the importance of this issue.