Translator


"selfsame" in Spanish

QUICK TRANSLATIONS
"selfsame" in Spanish
TRANSLATIONS & EXAMPLES
selfsame{adjective}

SYNONYMS
Synonyms (English) for "selfsame":
CONTEXT EXAMPLES
Context examples for "selfsame" in Spanish(!) These sentences come from external sources & may not be accurate. Therefore, we are not responsible for their content.
The selfsame approach, the selfsame technique, the selfsame language are being used here.
Se está utilizando exactamente el mismo estilo, la misma técnica, el mismo lenguaje.
I would also like to mention good examples from that selfsame Directorate-General market.
También quiero mencionar buenos ejemplos de esta misma Dirección General de Mercado.
The self-same non-governmental organisation (NGO) counted more than 30 vendetta killings last year.
La misma organización contabilizó más de 30 asesinatos por vendetta el año pasado.
But to vary a couple of words in the self-same document, they proposed to charge me GBP 500.
Pero para variar un par de palabras en ese mismo documento pretendían cobrarme 500 libras.
We respect and support the United Nations as a global structure propagating those self-same principles.
La paz es la condición primordial para que haya progreso y desarrollo.
Yet, the dynamism of the European economy is partly linked to that self-same ability to cooperate.
Aun así, el dinamismo de la economía europea está parcialmente vinculado a dicha capacidad de cooperación.
Furthermore, it was in this selfsame spirit that we were able to bring off the recent EU-Russia Summit.
Además, fue precisamente con ese mismo espíritu con el que pudimos convocar la reciente Cumbre UE-Rusia.
Moreover, the self-same Council has difficulty reaching a decision as to the location of those agencies.
Además, el propio Consejo tiene dificultades para alcanzar una decisión con respecto a su localización.
Why not, despite the fact that the self-same Commissioner has declared in this plenary that that would be the case?
¿Por qué no, cuando el mismo Comisario ha declarado en esta sesión plenaria que así lo haría?
We respect and support the United Nations as a global structure propagating those self-same principles.
Respetamos y apoyamos a las Naciones Unidas como el organismo internacional que propaga estos mismos principios.
I would like to remind everyone that this is the self-same concern we expressed earlier on this year.
Me gustaría recordarles a todos ustedes que ésta es la misma preocupación que manifestamos a principios de este año.
What started with Brandt's historic genuflection in that self-same Warsaw has now been completed in Copenhagen.
Lo que comenzó con la genuflexión histórica de Brandt en la misma Varsovia, se ha culminado en Copenhague.
These self-same programmes are notorious for having anti-social strategies directed purely at liberalisation.
Precisamente sus programas son conocidos por sus estrategias asociales basadas exclusivamente en una mera liberalización.
This money is not really heaven-sent, of course, it is taken away from those self-same citizens without their being aware of it.
En realidad, ese dinero no cae del cielo: se les deduce a esos mismos ciudadanos que no se dan cuenta de ello.
We note that the mass of asylum seekers is again concentrated on the selfsame countries as it was in 1991 and 1992.
Constatamos que se ven afectados por esta avalancha de solicitantes de asilo exactamente los mismos países que en 1991 y 1992.
It is on account of these selfsame values that we must now also fight for the interests of the Gypsies in Kosovo.
Ésos fueron los criterios que defendimos y, basándonos en los mismos, debemos defender ahora los intereses de los gitanos en Kosovo.
Moreover, the self-same Council has difficulty reaching a decision as to the location of those agencies.
Por esto, es positivo que este año se haya aprobado nuevamente en la primera lectura una enmienda encaminada a ofrecer apoyo en estos ámbitos.
every day it's the selfsame thing
todos los días la misma historia
It does for these two selfsame reasons, that we will both be speeding up procedures and, at the same time, sharing the burden.
Y lo hace por esas mismas razones, es decir, la aceleración de los procedimientos y, al mismo tiempo, la distribución de la carga.
I would like to finish off with a word of thanks to the rapporteur who has proved to personify the self-same quality and authority.
Para terminar, quisiera dedicar unas palabras de gratitud hacia el ponente que ha demostrado disponer de esta calidad y autoridad.