Translator


"to reoccur" in Spanish

QUICK TRANSLATIONS
"to reoccur" in Spanish
to reoccur{intransitive verb}
TRANSLATIONS & EXAMPLES
to reoccur{intransitive verb}
If these aspects are not included, the problem may reoccur in the future.
Si no se incluyen estos aspectos, el problema podría reaparecer en el futuro.

CONTEXT EXAMPLES
Context examples for "to reoccur" in Spanish(!) These sentences come from external sources & may not be accurate. Therefore, we are not responsible for their content.
I would ask that this situation should not be allowed to reoccur in the future.
Solicitaría que no se permita que vuelva a darse esa situación en el futuro.
So, have measures been taken to ensure that such regrettable events do not reoccur?
Por consiguiente:¿se han tomado medidas para que no se vuelvan a producir estos lamentables incidentes?
We stand as one with the victims and hope that situations such as these will not reoccur.
Formamos una piña con las víctimas y esperamos que no vuelvan a producirse situaciones como estas.
So, have measures been taken to ensure that such regrettable events do not reoccur?
Por consiguiente: ¿se han tomado medidas para que no se vuelvan a producir estos lamentables incidentes?
The mistakes that took place when decimalisation was introduced in 1972 cannot and must not reoccur.
Los errores que se produjeron en 1972 cuando se introdujo la decimalización no deben volver a producirse.
The British authorities were aware of the fact that the skin cancer that Kelly had could reoccur.
Las autoridades británicas sabían muy bien que el cáncer de la piel que tenía Kelly podía manifestarse de nuevo.
The mass transport of animals across the EU, including in Austria, could also allow dangerous diseases to reoccur.
El transporte en masa de animales en la UE, incluida Austria, podría provocar de nuevo peligrosas enfermedades.
Has the notice to importers eliminated the possibility that such failures to recover duties might reoccur?
¿Ha eliminado el aviso a los importadores la posibilidad de que pueda repetirse esta falta de cobro de derechos de aduana?
Such events should never reoccur.
Tales acontecimientos no deben volver a ocurrir.
If Europe holds onto this mindset, there is the possibility that a humanitarian crisis of this magnitude will reoccur.
Si Europa sigue actuando de este modo, puede que volvamos a vernos en una situación tan catastrófica como la de la crisis humanitaria actual.
We expect that the authorities will be able to solve these problems themselves, so that they will not reoccur at the next elections.
Esperamos que las propias autoridades puedan resolver esos problemas a fin de evitar que se repitan en las próximas elecciones.
I hope it will not reoccur.
Espero que no vuelva a suceder.
We have to show the people that we are serious about this and we have to ensure that what happened in areas like Iran and Afghanistan does not reoccur in terms of how we...
Nuestras acciones deben ayudar a traer paz, gobernanza y derechos humanos, implicar a los habitantes locales y superar la pobreza.
We need to ensure that such criminal negligence can never reoccur and we need those responsible to be held accountable for the full weight of their actions.
Tenemos que asegurarnos de que no vuelva a producirse una negligencia penal de esta clase y debemos pedir cuentas a los responsables por todo el peso de sus acciones.
The immediate effect may be to relieve the symptoms but narrowing can reoccur.
La revisión de ensayos encontró que la angioplastia alivia los efectos de la claudicación a corto plazo, pero existen dudas acerca de los efectos a largo plazo.
We have to show the people that we are serious about this and we have to ensure that what happened in areas like Iran and Afghanistan does not reoccur in terms of how we ...
Debemos demostrar a la gente que somos serios al respecto y tenemos que asegurarnos de que lo que ha ocurrido en zonas como Irán y Afganistán no vuelva a ocurrir en el sentido de cómo...
We should ask ourselves whether we have done our best to avoid such a crisis from occurring and, moreover, whether we can be sure that this will not reoccur in some other destination country.
Nos debemos preguntar si hemos hecho todo lo posible para evitar dicha crisis y, además, si podemos estar seguros de que esto no volverá a ocurrir en algún otro país socio.
We knew that the crises in the iron and steel industry would reoccur fairly frequently and we now find ourselves very poorly equipped.
En aquel momento, yo había pedido mayor prudencia; sabíamos que las crisis del sector siderúrgico se producen con bastante regularidad, y hoy nos encontramos totalmente desarmados.
Therefore, on behalf of my delegation, I once again ask the President to investigate what happened and to take every step to ensure that this situation does not reoccur.
Por eso, en nombre de mi delegación, ruego de nuevo a la Presidenta que investigue lo sucedido y que ponga todos los medios necesarios para que esta situación no se vuelva a repetir una vez más.