Translator
"puñado" in English
QUICK TRANSLATIONS
TRANSLATIONS & EXAMPLES
Rechazamos la legislación administrativa que beneficia a un puñado de multinacionales.
We reject administrative legislation for the benefit of a handful of multinationals.
Un puñado de hombres, como Jodorkovski, se beneficiaron enormemente.
A handful of men, such as Khodorkovsky, benefited enormously.
Solo hay un puñado de países europeos que pueden estar presentes en el espacio.
There are only a handful of European countries which can really have a presence in space.
Es, simplemente, no por un puñado de dólares, sino por un puñado de euros.
Not for a fistful of dollars, but for a fistful of euros.
Hay casos en los que las autoridades ignoran deliberadamente el tráfico de órganos, mediante el cual una persona puede vender, digamos, su propio riñón por un puñado de dólares.
There are cases in which the authorities turn a blind eye to the trade in organs, whereby a person can sell, say, their own kidney for a fistful of dollars.
CONTEXT EXAMPLES
Context examples for "puñado" in English(!) These sentences come from external sources & may not be accurate. Therefore, we are not responsible for their content.
Ciertamente creo que algunos de los argumentos suenan como un puñado de excusas.
I certainly think that a number of the arguments sound like just a lot of excuses.
Ciertamente creo que algunos de los argumentos suenan como un puñado de excusas.
Firstly, the ELDR Group’ s amendment is about tax coordination, not harmonisation.
Un puñado de estos Proyectos TEN se ha concluido en plazos adecuados.
A few of these TEN projects have been carried out within a reasonable timeframe.
No es un puñado de personas los que hacen campaña, sino que es una campaña masiva.
It is not just a few people campaigning but it is a massive campaign.
Una herramienta para controlar resultados es mucho más eficaz que un puñado de simples promesas.
A tool to get a grip on an outturn is so much better than just a grip on promises.
Aparte de un puñado de admiradores, se dice que los europeos apenas podrían o querrían vivir allí.
People peddling those successes have a hard time convincing anyone, though.
Aunque hay un puñado de ellos por los que siento un enorme interés.
But there are a few that I have a great deal of interest in.
El Estado está en manos de un puñado de personas absolutamente convencidas de que Dios está de su lado.
The state is run by a bunch of people who are absolutely convinced that God is on their side.
Si lo es, no somos más que un puñado de impostores, que aplicamos un rasero diferente según el país.
If so, then we are nothing but a bunch of impostors, applying different standards to different countries.
Pero eso no fue un mero exabrupto de un puñado de pujadistas.
But this was not just a cry from a few Poujadists.
Ambos períodos han planteado un buen puñado de problemas.
Both periods gave rise to a good few problems.
A cambio, pongamos a un puñado de modernizados Junkers de estilo prusiano a gestionar la agricultura en toda la UE.
Let us, rather, have a bunch of jumped-up Prussian-style Junkers running agriculture everywhere in the EU.
Cuando un puñado de Ministros de Interior europeos toman decisiones a modo de camarilla, tratan con desprecio a la democracia europea.
My second wish is that we should all play by the same rules – rules that we have made for ourselves.
Les puedo ofrecer un buen puñado de ejemplos.
I can give you a whole host of examples.
Constituye un error pensar que dar un puñado menos a la cultura tiene como única consecuencia hacer un puñado menos de proyectos.
It is a mistake to think that shaving a little off the culture budget results in only slightly fewer projects.
Primero, un puñado de diputados -9 en 1996 y 21 en 1997- se negó a realizar su declaración de intereses.
Firstly, with the failure of a small number of Members - 9 for 1996 and 21 for 1997 - to complete their declaration of Members' interests.
Primero, un puñado de diputados -9 en 1996 y 21 en 1997- se negó a realizar su declaración de intereses.
Firstly, with the failure of a small number of Members - 9 for 1996 and 21 for 1997 - to complete their declaration of Members ' interests.
La cooperación en este ámbito es un modo positivo de limitar las repercusiones negativas de un puñado de gamberros sobre el juego.
Co-operation in this domain is a positive way to limit the negative effects that a few hooligans have on the game.
El Estado está en manos de un puñado de personas absolutamente convencidas de que Dios está de su lado.
The people of Iran have no prospect of democracy, human rights or guarantees for minorities of the kind with which we in Europe are familiar.
Resumiendo, me complace que estemos de acuerdo en todos los temas principales, y nuestras diferencias radican en un puñado de aspectos técnicos.
To sum up, I am happy that we agree on all main issues and our differences lie in a few technical points.
Learn Spanish
Spanish For Beginners
Learning through Videos
How to pronounce the vowels in Spanish?How to order food in Spanish?How to pronounce "H" in Spanish?How to pronounce "G" in Spanish?How to pronounce C, K, S, Z in Spanish?How to pronounce B and V in Spanish?How to pronounce "LL" and "Y" in Spanish?Here, there, and over there in SpanishSpanish vocabulary: AnimalsBeber vs Tomar