Translator


"proporcionalmente" in English

QUICK TRANSLATIONS
"proporcionalmente" in English
TRANSLATIONS & EXAMPLES
Si activa esta casilla se modificará el tamaño del objeto proporcionalmente.
Mark this check box to proportionally adjust the size of the object.
La carga de trabajo para cada lengua debe dividirse proporcionalmente.
The workload for each language must be divided proportionally.
La dependencia energética de Europa incrementa proporcionalmente al aumento de su población.
Europe's dependency on energy increases proportionally with the increase in its population.
También en este aspecto, hay países que soportan proporcionalmente una carga extrema.
Certain countries are proportionately under extreme pressure here as well.
No obstante, es cierto que se ha hablado proporcionalmente más de lo que se ha hecho.
There has certainly been proportionately more talk than action.
Esas cifras no representan proporcionalmente a los 137 eurodiputados que votaron "no" a la Constitución.
These figures do not proportionately represent the 137 Members who voted 'No' to the Constitution.
pro rata{adv.}
De este modo, la contrapartida financiera se corresponde durante un año proporcionalmente con la suma que estableció el protocolo anterior.
The financial consideration therefore corresponds pro rata for one year to the sum established in the previous Protocol.
A medida que crezca su PIB y sus ingresos por cápita -cosa que todos esperamos que suceda- también aumentará proporcionalmente la congestión del tráfico.
As they grow their GDP and their per capita income - which we all hope they do - so traffic and congestion will increase pro rata.

CONTEXT EXAMPLES
Context examples for "proporcionalmente" in English(!) These sentences come from external sources & may not be accurate. Therefore, we are not responsible for their content.
De hecho las mujeres casadas tienen el HIV proporcionalmente más que las mujeres no casadas.
If fact married women have a higher frequency of HIV than unmarried women.
Mi pequeño país cuenta proporcionalmente con el mayor número de empresas certificadas por el SGAM.
My small country has the highest percentage of EMAS-certified organisations.
En el caso de los partos múltiples, considero que el permiso debería ampliarse proporcionalmente.
In the case of multiple births, I believe that leave should be extended correspondingly.
proporcionalmente seria, los métodos justamente llamados "naturales",
methods rightly called "natural," confirms that it is possible for
Pero los responsables deben ser sancionados proporcionalmente a cualquier falta que se les demuestre.
Those responsible must, however, be punished in proportion to any mistakes that become apparent.
Desgraciadamente, mi confianza ha disminuido proporcionalmente.
Unfortunately, my confidence has taken a proportionate dive.
Todos deben colaborar proporcionalmente en la búsqueda de un nuevo equilibrio entre la oferta y la demanda.
Everybody has to play his due part in restoring the equilibrium between supply and demand.
Eso equivale, proporcionalmente, a que muriesen hoy casi 4 millones de estadounidenses en la guerra en Iraq.
On a proportional basis, this equates to nearly 4 million US citizens dying in the Iraq war.
En caso contrario, se incurriría en sanciones que corresponden proporcionalmente a las infracciones observadas.
Failure to do so will incur penalties which are in proportion with the breaches observed.
el pago de los impuestos se hará proporcionalmente a los ingresos
payment of taxes will be made in proportion to income
Para ellos los costes son proporcionalmente mucho más elevados y las cargas son más grandes que para los usuarios mayores.
On the other hand, simplification and streamlining are major problems for smaller users.
De hecho las mujeres casadas tienen el HIV proporcionalmente más que las mujeres no casadas.
It is also high time, in my view, that the EuroMed Foundation, which was decided on in Valencia in 2002, finally got off the ground.
En determinadas regiones, las ayudas a la producción son proporcionalmente más importantes que en Europa Central.
In certain regions of the EU, production aid is, relatively speaking, even more important than in central Europe.
Pero eso significa también que las mujeres deben poder beneficiarse por lo menos proporcionalmente de las medidas de integración.
But that means too that women must get at least their fair share of any benefit from such measures.
Yo pienso que las normativas rígidas crean jerarquía y centralismo, y que con ellas decrece proporcionalmente el ritmo innovador.
I believe that rigid sets of rules create hierarchies and centralism and that the rate of modernization lags behind.
De todo el material radioactivo éste tiene más riesgos, pero proporcionalmente se trata sólo de una parte muy pequeña.
That is the most hazardous form of radioactive material, but, relatively speaking, it only makes up a very small proportion of the total.
De este modo, la contrapartida financiera se corresponde durante un año proporcionalmente con la suma que estableció el protocolo anterior.
The financial consideration therefore corresponds pro rata for one year to the sum established in the previous Protocol.
Proporcionalmente a la situación económica de los países miembros, la propuesta del Consejo implica el presupuesto más austero de los últimos diez años.
In proportion to the Member States ' finances, the Council's proposal represents the smallest budget for more than 10 years.
A medida que crezca su PIB y sus ingresos por cápita -cosa que todos esperamos que suceda- también aumentará proporcionalmente la congestión del tráfico.
As they grow their GDP and their per capita income - which we all hope they do - so traffic and congestion will increase pro rata.
El incremento de esta cantidad resulta de hecho una clara facilidad de pago para aquellos países que acaparan proporcionalmente la mayor parte de los ingresos.
This rise in the rate is, in fact, a clear concession to those countries that collect mostly customs duties, relatively speaking.