Translator


"pacíficamente" in English

QUICK TRANSLATIONS
"pacíficamente" in English
TRANSLATIONS & EXAMPLES
peaceably{adv.}
Esta resolución tiene como único objetivo dar a Iraq la posibilidad de desarmarse pacíficamente.
The whole point of this resolution is to give Iraq a chance to disarm peaceably.
Ya han sufrido bastante violencia y quieren vivir juntos pacíficamente en dos Estados viables, cuya existencia permanente en la región esté garantizada.
They have had enough of violence and want to live together peaceably in two viable states, whose continued existence in the region is guaranteed.
Con mucha más frecuencia he tenido que decirles que esperen, que primero hablen con ellos y comprueben si el asunto se puede resolver pacíficamente.
Far more frequently, I have to say to them: 'Hang on, just slow down, talk to them first and see if this can be resolved peaceably'.
peacefully{adv.} (without violence, aggression)
fin de garantizar que los cambios necesarios se realicen pacíficamente
ensure that necessary changes may be brought about peacefully and without undue
Espero que en los próximos meses, se solucionen pacíficamente los problemas.
I hope that in the next few months, matters will be resolved peacefully.
Ha habido muchos manifestantes que lo han hecho pacíficamente en Niza y en Gotemburgo.
Many people demonstrated peacefully in Nice and in Göteborg.

CONTEXT EXAMPLES
Context examples for "pacíficamente" in English(!) These sentences come from external sources & may not be accurate. Therefore, we are not responsible for their content.
Afortunadamente, durante los últimos 30 años, los dos países han coexistido pacíficamente.
For the past thirty years, the two countries have, mercifully, been at peace.
Por lo general, los cristianos han convivido pacíficamente con sus vecinos durante mucho tiempo.
By and large the Christians have lived alongside their neighbours for many years in peace.
¿Qué habrá que cambiar, o qué podrá cambiarse aquí pacíficamente?
What will have to change, or can be changed in a peaceful manner?
No pueden vivir pacíficamente en un estado, pero sí como buenos vecinos.
It is impossible to live there in peace in one state but people can quite easily co-exist as good neighbours.
Estamos dando un paso muy importante y espero que la votación parlamentaria se desarrolle pacíficamente.
We are taking a real step forward and I hope that the parliamentary vote will not come to blows!
Sudáfrica eligió la democracia pacíficamente y puso fin a decenios y decenios de opresión racial.
South Africa made a peaceful choice for democracy and thereby put an end to decades of racial oppression.
El Dalai Lama reacciona pacíficamente y con un llamamiento a la negociación.
The Dalai Lama has responded without violence and his calls for talks deserve our support.
A pesar de las amenazas de violencia, protestaron contra el fraude de las elecciones manifestándose pacíficamente.
Despite threats of violence, you protested against the election fraud in peaceful demonstrations.
La Unión debe instar al Gobierno mexicano a que solucione pacíficamente el conflicto de Chiapas.
The Union must insist very strongly that the Mexican government find a peaceful solution to the conflicts in Chiapas.
Pero si Europa quiere convivir pacíficamente de un modo permanente tendrá que sustentarse en más cosas.
And yet, if the nations of Europe are to continue to coexist in peace, they must be guided by more ambitious goals.
Fue la manera de demostrar nuestro horror ante lo sucedido a miles de estudiantes que se manifestaban pacíficamente.
We in Europe must try to foster the process of democratisation and offer to help resolve social problems.
Fue la manera de demostrar nuestro horror ante lo sucedido a miles de estudiantes que se manifestaban pacíficamente.
It was our way of showing our abhorrence of what happened to thousands of peaceful demonstrating students.
No es seguro que la gente en otros lugares del mundo nos contemplen tan pacíficamente como nosotros mismos.
It is not certain that people elsewhere in the world see us in terms as peaceful as those in which we see ourselves.
Entonces las naciones también han demostrado, y espero que continúen haciéndolo, que pueden convivir pacíficamente.
Then nations have also showed, and I hope they will continue to do so, that they can live in peaceful coexistence.
la manifestación se disolvió pacíficamente
the demonstration broke up peacefully
Con una probabilidad cercana al cien por ciento se puede excluir que los recursos restantes de esta tierra se repartan pacíficamente.
There is probably if not certainly no question of a peaceful distribution of the remaining resources of this earth.
Estamos, por ello, al lado de América y de todos los que quieren respaldar pacíficamente este orden jurídico internacional.
That is why we are on the side of America and of every peace-loving individual who wishes to support this international order.
Dentro de un espacio de estas características, los ciudadanos deben disfrutar del derecho a expresar libremente su opinión y a reunirse pacíficamente.
In such an area, citizens must enjoy the right to freely express their opinions and to assemble in a peaceful manner.
Puede que no sea la Constitución pero, por toda su jerigonza, el Tratado de Reforma es un documento que puede revolucionar pacíficamente Europa.
It may not be the Constitution but, for all its legalese, the Reform Treaty is a document which can quietly revolutionise Europe.
Nos implicamos, actuamos como mediadores y nos aseguramos de que las cuestiones se resolvieran pacíficamente.
It would appear that the Commissioner, the European Commission and the European Council are regretting their involvement after 21 November, and now wish to withdraw.